Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Netflix Türkiye


GERGE

Öne çıkan mesajlar

demiyorlar, hatta özellikle çevirin diyorlar. çevirmenlerde alışkanlıktan gelen bir mallık var sanırım. hatta sanırım değil öyle yani, bu konuda "bence biz kendimiz sansürleyelim netflix türkiye'de rtük olduğunu bilmiyordur" diye kendince işlere kalkışan insanlar gördü bu gözler -kim işe alıyorsa artık- ve epey mücadele edip zor engel olduk yani, ki tek bir dizi içindi bu sadece (talk show daha doğrusu). yaptığım kontrollerin çoğunda zorla küfür ekletmek zorunda falan kalıyorum ben. ha tabii bu demek değil ki her "son of a bitch" dendiğinde "orospu evladı" yazacak, çünkü aynı sertlikte değil ikisi çoğu zaman. anlama ve niyete dikkat etmek lazım. neyse öyle işte, elimden ayda başkalarının yaptığı 50-60 bölüm geçiyor, elimden geldiğince küfretmeye çalışıyorum sdfkj.

anlamıyorum niye böyle bazıları, kendileri de muhafazakar herhalde bu konuda :D ben gayet seve seve sövüyorum hatta elimden geldiğince yaratıcı olayım eğleneyim kafasındayım küfür konusunda lkdfbjkdfmb. doğuş'un babadan oğula nesil videosundan alıntı falan bile yapmıştım californication için.

varsa çok sıkıntılı dediğiniz bir dizi söyleyin bana ilgilenmelerini sağlamaya çalışırım (veya yakın çevremdeyse kendim ellerim). tabii kabul edilebilir bir hata oranı vardır illaki (özellikle komedilerde daha çok oluyor), ama boku çıkmışsa çözülmesini sağlarız mutlaka.

ceo da türkçe sitenin açılmasıyla aynı anda geliyor bu arada, o olayla bir bağı var diye biliyorum. yani sitenin aktif olmasıyla birlikte bir aksiyon alacaklar herhalde, fiyatlandırma ya da yeni bir şeyler vs. onda da 5-6 aydır hardcore biçimde çalışıyor türkçe ekibi, hatta sitede çalışan ekip altyazıların 345834758734 şirkete dağılmışlığını falan düşününce çok daha iyi ve programlı çalışıyor. güzel bir şeyler çıkmıştır ortaya diye düşünüyorum (%1ini falan yapmışımdır işte :D).
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

işte bir diziyi x şirketi bir diziyi y şirketine yaptırıp bu şirketlerin hepsinin farklı kalite kontrol standartları, ücretleri ve çevirmen yeterlikleri olunca farklılıklar oluyor doğal olarak. dublajlarda iş daha da karışık, türk stüdyolara çevirtip, sonra yabancı şirketlere kalite kontrol yaptırıp tekrar stüdyolara yolluyorlar, bir de en son kendileri bakıyorlar falan :D

ben de bekliyorum öyle bir şey, dublaja gireceklerini bile düşünmüyordum açıkçası başta, ama baya sağlam girdi adamlar :D gerçi türkiye çok aktif dizi sektöründe, en çok dizi ithal/ihraç eden ülkelerden biri falanız.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

sanssizsansli said:

Lotr'a bakmıştım mesela dvd'den hallice çalışıyordu görüntü.
ayarlara bakayım madem.


Dana gibi kaliteliydi izlediğim tüm filmler. İlk açtığında düşük çözünürlük ile başlıyor hemen stream e geçip seni bekletmemek için. Bir dakika içerisinde falan bağlantın da izin veriyorsa hd kaliteye çıkıyor.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

  • Genel Yönetici
Bir sorum var Netflix hakkinda, ve istek buna bagli.

Netflix Turkiye'de tum Star Trek var, Ocak'ta yeni dizi de geliyor. Eski bolumlere altyazi gelecek mi abi? Cok kisi var etrafimda izlemek isteyip altyazi yok diye izleyemeyen.

Korsanda da altyazisi tam degil bunun, orada da izleyemiyor insanlar. En azindan Voyager ve Enterprise atlanip Next Generation ve Deep Space Nine cevirebilir yani.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...