Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

kutup yıldızı yok mu oldu?


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
photographer said:

Şehirler eskisi kadar karanlık değil artık. O yüzden yıldızları görmek şehirlerde çıplak gözle zorlaştı.


Adam fotografci beyler.

Legitledi su mesajla
Mesaj tarihi:
cocuk cok onemli bir noktaya parmak basmis hemen futarsizca girismissiniz, kuzey yildizinin kaybolmasi hic hayra alamet degil. gelecek bazi seylerin isaretidir bu,


http://i.imgur.com/8DUuRtM.jpg





https://www.youtube.com/watch?v=2s8lcJfGPMU



hokuto shinken 2000 senelik bir tekniktir, basit insanlarin beyni basmaz hih
Mesaj tarihi:
Suark said:

razz a yazmistim

yoo kaybolabilir

kaybolmusu hatta patlamisi var

https://tr.wikipedia.org/wiki/Yenge%C3%A7_Bulutsusu


abii, milyarlarca yıldır duran yıldızın senin 100 senelik yaşam döngünde patlama olasılığını düşünsene biraz, hem de kutup yıldızı gibi bilinen popüler bi yıldızın. komik lan işte sfg.
Mesaj tarihi:
Laurelin said:

cocuk cok onemli bir noktaya parmak basmis hemen futarsizca girismissiniz, kuzey yildizinin kaybolmasi hic hayra alamet degil. gelecek bazi seylerin isaretidir bu,


http://i.imgur.com/8DUuRtM.jpg





https://www.youtube.com/watch?v=2s8lcJfGPMU



hokuto shinken 2000 senelik bir tekniktir, basit insanlarin beyni basmaz hih


-_-
Mesaj tarihi:
köylüler için geçerli o kurallar (2016 yılında ingilizce bilmeyenler). internetin kendi kuralı var. googlela doğrusu. ingilizce kelimenin türkçesini okuyup ona göre ek takmak neyin nesidir. tdk'a kaldıysa işimiz te hey.
Mesaj tarihi:
şöyle bi alıntı yapayım da madem

said:
catcher'i; ingilizi, avustralyalısı [keça] diye okurken amerikanı cıkıp [keçır] diye okuyacak. iskoçundan bahsetmesek daha iyi ama...[ketço] diyor bu hazretler de. haliyle telaffuza göre türkçe ek {"-(n)ın/-(n)in" alalım} getirilmiş halleri, sırasıyla, "catcher'nın" [keçanın], "catcher'ın" [keçırın], ve hatta "catcher'nun" [ketçonun] olacak. uğraş dur sonra. (bir de yeni zelandalısı, irlandalısı, hintlisi, gallisi vd. var diyeceğim ama ingilizcenin dünya dili olmasını takiben türkü, uruguaylısı, çinlisi, japonu da işin içinde artık. ölme eşeğim ölme yani.
Mesaj tarihi:
razzRaziel said:

şöyle bi alıntı yapayım da madem

said:
catcher'i; ingilizi, avustralyalısı [keça] diye okurken amerikanı cıkıp [keçır] diye okuyacak. iskoçundan bahsetmesek daha iyi ama...[ketço] diyor bu hazretler de. haliyle telaffuza göre türkçe ek {"-(n)ın/-(n)in" alalım} getirilmiş halleri, sırasıyla, "catcher'nın" [keçanın], "catcher'ın" [keçırın], ve hatta "catcher'nun" [ketçonun] olacak. uğraş dur sonra. (bir de yeni zelandalısı, irlandalısı, hintlisi, gallisi vd. var diyeceğim ama ingilizcenin dünya dili olmasını takiben türkü, uruguaylısı, çinlisi, japonu da işin içinde artık. ölme eşeğim ölme yani.


catcher'ın abi, çok kafa yormamak gerek. catcher'nın veya catcher'nun demek için beyinsiz olmak arz ediyor. dil bilimci değilsen US veya UK ingilizcesi ile okur ekini takarsın oldu bitti.

avustralyalısı, iskoçu kimseyi bağlamıyor.

her versiyonu şundan iyi bu arada

ViForVictory said:



Googlede*


okumanın akışını bozuyor başlı başına zaten, her şeyi geç yani kural falan. türkçe okumak zorundasın o eklerin rahatsız etmemsi için, ister istemez ingilizce okuyacaksın kafanda kelimeyi, o ek her türlü atıl kalacak.
×
×
  • Yeni Oluştur...