Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Netflix Türkiye


GERGE

Öne çıkan mesajlar

GERGE said:

Bir sorum var Netflix hakkinda, ve istek buna bagli.

Netflix Turkiye'de tum Star Trek var, Ocak'ta yeni dizi de geliyor. Eski bolumlere altyazi gelecek mi abi? Cok kisi var etrafimda izlemek isteyip altyazi yok diye izleyemeyen.

Korsanda da altyazisi tam degil bunun, orada da izleyemiyor insanlar. En azindan Voyager ve Enterprise atlanip Next Generation ve Deep Space Nine cevirebilir yani.


Mesela şimdi Prudent'a ve potansiyel geleceğime ayıp olacak ama bu ay Digiturk'te bütün Star Trek'ler altyazılı gösterildi/gösteriliyor. Hazır Türkiye'ye gelmişken onları alıp bassınlar işte. Zaman kaybetmek yerine gayet mantıklı çözüm. Zaten resmi kanallarca altyazısı olan filmlere dizilere yeniden yapmalarını anlayamıyorum. Sen alabiliyorsan al altyazı haklarını, komple çeviri yapacağına kalite kontrol yapsın bizim Prudent falan da :3
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Ben tüm dizileri var diye hatırlıyorum. Yani zaten TNG falan Digiturk'te yıllarca yayınlandı da hesaplayınca 30 gün ediyor. Ben de 30 gün yayınlanacak diye biliyordum.

Neyse sonuçta Digiturk'te altyazılı yayınlandı işte alıp kalite kontrolünü yapmak daha mantıklı bence. Dandik dizi izleme sitesi değil ki profesyonel çeviri onlar da neticede
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

ShadowFax said:

PrudenT said:

Flassh said:

bu arada netflix trde coupling var mı?eng altyazılı?


baktım şimdi tr'de yok. ama bir şirketin ftp'sinde vardı, o da yolda olsa gerek :)


Ftp ne alaka


biri daha söylemiş de evet, altyazı yapan şirketlerden biri. orada varsa üzerinde çalışıldığı anlamına geliyor da ondan. ve evet, hem doğrudan netflix'e hem de dolaylı yoldan onlara altyazı sağlayan 23472634 şirkete çalışıyorum :) bir tanesi web sitesi için gerçi :P

GERGE said:

Bir sorum var Netflix hakkinda, ve istek buna bagli.

Netflix Turkiye'de tum Star Trek var, Ocak'ta yeni dizi de geliyor. Eski bolumlere altyazi gelecek mi abi? Cok kisi var etrafimda izlemek isteyip altyazi yok diye izleyemeyen.

Korsanda da altyazisi tam degil bunun, orada da izleyemiyor insanlar. En azindan Voyager ve Enterprise atlanip Next Generation ve Deep Space Nine cevirebilir yani.


gelecek. deep space nine ve next generation çok yakındır. deep space nine'da 3-4 bölüm ben yaptım çünkü, yaldır yaldır onlar üzerinde çalışılıyordu en son. ama güzel olacağının sözünü veremem çünkü yaptıran şirket consistency sheet tutmuyordu doğru düzgün, epey sıkıntı çıkması muhtemel :)

nileppezdel said:
Mesela şimdi Prudent'a ve potansiyel geleceğime ayıp olacak ama bu ay Digiturk'te bütün Star Trek'ler altyazılı gösterildi/gösteriliyor. Hazır Türkiye'ye gelmişken onları alıp bassınlar işte. Zaman kaybetmek yerine gayet mantıklı çözüm. Zaten resmi kanallarca altyazısı olan filmlere dizilere yeniden yapmalarını anlayamıyorum. Sen alabiliyorsan al altyazı haklarını, komple çeviri yapacağına kalite kontrol yapsın bizim Prudent falan da :3


ayıp olmaz sıkıntı yok, digiturk'e çevirenler de bizim şirketler :D ama altyazı konusu biraz ilginç, yayın haklarıyla birlikte şirketten şirkete taşınmıyor diye biliyorum. kim yaptırdıysa onda kalıyor yani. 10 farklı kanalın aynı filmi çevirttiğini gördüm yani ben, kalitede fark olmamasına rağmen. örneğin bir ay önce shawshank redemption geldi bana :D 20 senelik herkesin her dilde izlediği film ama bir tur daha çevirdik, nedense artık :D
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

hepsi aynı anda yapılıyor aslında, ama bir dizinin bir sezonunun her bölümünü başka başka insanlara verince olmuyor. en fazla 2-3 kişiye bölünüyor, o yüzden zaman olarak uzuyor ama kalitesi daha ideal oluyor. en ideali bir diziyi tamamen tek kişinin çevirip tek kişinin proof'laması aslında zaten, ama biraz aceleye getiriyor netflix :) iki çevirmen arasında kalite farkı olmasa bile üslup farkı oluyor illaki, izleyen de hissediyor genelde binge-watch yapıldığı için netflix'te :D
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

onu yapan şirketin sistemi "up for grabs" mantığıyla işliyor. bütün bölümler rastgele çevirmenlere gidiyor, sen kabul etmezsen bir sonrakine gidiyor, böyle ilerliyor. 40-50 civarı türkçe çevirmen var diye biliyorum. bunların 10-15 tanesi falan saç baş yolduracak cinsten :D 50'ye bile bölünmüş olabilir yani o yüzden.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

  • Genel Yönetici
Terimlerde consistency saglamak icin de ugrasmiyorlarsa dedigin gibi, kotu bir sey olacak.

Yine de korsandan iyi olur sanirim. DS9 korsan olarak 5. sezonda kesiliyor mesela, otesi yok. Yine de anlasilir olursa izlenir. Zaten 700 bolum izleyecek kadar seven terimleri filan kulaktan da anlar.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

evet sıkıntı olur muhtemelen ama anlaşılmaz da olmaz tabii. bu arada korsan/hayrına çeviri yapanlardan ÇOK daha kötü çevirmenler var gerçekten, insan inanamıyor. bir sürü para veriyor adamlar, yazık oluyor cidden :) çevirmenler birbirini de tanımıyor çoğu şirkette. netflix'in kendisinde sadece iletişim bilgileri verildi hatta, çünkü ekip çok ufak ve herkes aynı parayı alıyor. diğerlerinde herkes kendi pazarlığını yaptığı için bilinmesini istemiyorlar pek, bir de kavga çıkma ihtimali var epey ki netflix'te çıktı :D 3-5 kişiyle bir şekilde tanıştık, aramızda bir tutarlılık sağlamaya çalıştık ama elimizden gelen bu kadar :)
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

PrudenT said:

onu yapan şirketin sistemi "up for grabs" mantığıyla işliyor. bütün bölümler rastgele çevirmenlere gidiyor, sen kabul etmezsen bir sonrakine gidiyor, böyle ilerliyor. 40-50 civarı türkçe çevirmen var diye biliyorum. bunların 10-15 tanesi falan saç baş yolduracak cinsten :D 50'ye bile bölünmüş olabilir yani o yüzden.


Netflix TR de sansür mü var yahu?

Louis CK izliyorum, bir yerde adam "It's because he is a pu**y" diyor, biliyorum çünkü daha önce o kısmı başka yerden seyrettim, ama oraya gelince iki saniye atladı ve p-word u takiben devam etti.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...