Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

longevity derken LONG denmiyormuş


sostizm

Öne çıkan mesajlar

sam yukarda link verilmiş aç izle
tartışmaya atatürk’ü dahil ederek kendini haklı çıkartmaya çalışmak da çok basit ve bayağı bir hareket. ben kelimelerin okunuşundan bahsediyorum, sen gençliğe hitabe diyorsun. tartışmanın konusunu ve amacını çözmüş değilsin, sadece anlamsız bir şekilde üste çıkmaya çalışıyorsun tartışmayı farklı yerlere çekerek.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

atatürk modern türk alfabesini kullanıma koyan, modern türkçenin mimarı, neden dahil etmeyeyim? spikeri dahil etmiyoruz, atatürkü etmiyoruz, kimi edebiliyoruz? hdplileri mi sadece?

yapacağım, edeceğim derim arkadaş arasında günlük konuşmuyorsam. yazılışları da aynı onları, alakasız bir örnek sundun. ğ aslında okunmuyor filan deyip onun üzerinden gitsen bir argüman olabilirdi belki, yapıcam edicem geçersiz tamamen.

üste çıktığım filan yok, samle tartışmak böyleymiş deyip sen başlattın bayağılığı. gördüğün üzere duruma göre konuşuyorum dilbilgisi olarak da, ton olarak da.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

spikeri dahil etmiyoruz diyen kim? aç izle dediğim videoda deneyimli bir spiker var ve anlatmak istediğim her şeyi tek tek anlatmış. daha ne kadar dahil edebilirim spikerleri?

atatürk’ü dahil etmenin pek anlamı yok zira atatürk’ün üzerinden 100 yıl geçmiş. atatürk’ün yaşadığı dönemdeki türkçe’nin aynısını bulamazsın şu an zira dil değişen ve gelişen sosyal bir varlıktır. atatürk türkçe’nin mimarıdır, fakat türkçe taş tablete kazınmış bir şey değildir.

bir çok örnek verdim ama hala çarpıtıyorsun yazdıklarımı. belli ki aynı frekansta insanlar değiliz, o yüzden uğraşmak istemiyorum daha fazla. yorgun argın otobüse bindim şimdi, açıp dizi mizi izleyeceğim kafamı boşaltacağım burda sana laf anlatmaya çalışmak yerine, çünkü belli ki kendi bildiğini okuyacaksın yine
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

videoda zaten benim dediğimi söylüyor, ğ söyleniyor mu söylenmiyor mu tartışması.

değil de "diil" diye okunmaz. sonra da soora diye okunmaz. biri gidip "atmış" diyor altmış değişmez, altmış diye okunur. öte yandan istisnalar var demişim ben zaten, (ama bunlar değil) "HAYIR ASLA YOK İSTİSNA" iddiasında bulunan da olmamış başlıkta. 2-3 kelime üzerinden "TÜRKÇE İNGİLİZCE İLE AYNI KIVAMDA" denemez.

otobüste istediğini izle de dakika 1'de kişisel tartışmaya çekmeseydin ağzının tadını kaçırmamış olurdun. benim açımdan sorun yok, hangi dilde konuşmak istersen o dilde konuşurum.

atatürk'ten bu yana dilbilgisinde bir değişim olmuş değil, kullanılan kelimelerin bir kısmı değişti diye kaideler değişmiş değil. diğer dillerden alınan tren, kontrol vs gibi kelimelerdeki istisnalar kaideyi bozmuyor. gidip de channel'ı çenıl, chorral'ı korıl, ya da champs elysses'i şanzölizeğ diye okuyan dillerle aynı kefeye koyarsan elbette bu yanlışlığını anlatacağız, frekans uyumundan bağımsız olarak.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Sam said:

videoda zaten benim dediğimi söylüyor, ğ söyleniyor mu söylenmiyor mu tartışması.

değil de "diil" diye okunmaz. sonra da soora diye okunmaz. biri gidip "atmış" diyor altmış değişmez, altmış diye okunur. öte yandan istisnalar var demişim ben zaten, (ama bunlar değil) "HAYIR ASLA YOK İSTİSNA" iddiasında bulunan da olmamış başlıkta. 2-3 kelime üzerinden "TÜRKÇE İNGİLİZCE İLE AYNI KIVAMDA" denemez.


ben türkçe ile ingilizce'yi karşılaştırmadım hiçbir noktada. hatta şunu demişim bir önceki sayfada:

Saeros said:

ingilizceyle karşılaştırmıyorum bu arada, ingilizce dilinin sabıkası daha kabarık o konuda tabii


ayrıca "bu böyle okunmaz, şu da şöyle okunmaz" gibi nasıl kesin konuşabiliyorsun onu anlamadım, zaten onu okuduktan sonra bu konuyu tartışmaktan vazgeçtim seninle zira belli ki fikrini değiştirmek imkansız.

Sam said:
otobüste istediğini izle de dakika 1'de kişisel tartışmaya çekmeseydin ağzının tadını kaçırmamış olurdun. benim açımdan sorun yok, hangi dilde konuşmak istersen o dilde konuşurum.


tartışmaya şöyle girdin:

Sam said:

Esh said:

Saeros koylu cikti atam, affet

Maalesef bu.


ve benim şakayla karışık "samle tartışmak böyle bişeymiş :p" yorumum mu seni rahatsız etti?

Sam said:
atatürk'ten bu yana dilbilgisinde bir değişim olmuş değil, kullanılan kelimelerin bir kısmı değişti diye kaideler değişmiş değil. diğer dillerden alınan tren, kontrol vs gibi kelimelerdeki istisnalar kaideyi bozmuyor. gidip de channel'ı çenıl, chorral'ı korıl, ya da champs elysses'i şanzölizeğ diye okuyan dillerle aynı kefeye koyarsan elbette bu yanlışlığını anlatacağız, frekans uyumundan bağımsız olarak.


bir kez daha benim dediklerimden bağımsız olarak diğer dillerle karşılaştırma yapılmış ama dediğim gibi bu konuyu tartışmayacağım daha fazla. zaten tamamen kendinden emin bir şekilde yaptığın "şu şöyle okunmaz, bu böyle okunur" yorumların bir tartışma zeminine bile imkan vermiyor. üstüne bir de hemen tartışmaya entegre edilen atatürk ve devamında gelen "sen atatürk'ten daha mı iyi bileceksin" de cabası.

iyi pazarlar
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Saeros, senin (ve Gülgun Feyman’ın) hatan konuşma ile okumayı birbirine karıştırman. Evet, normalde birçoğumuz yazı dili ile konuşmuyoruz, ama bu yazılanı o şekilde okuyabilirsin anlamına gelmiyor. Bir yerde “gideceğim” yazıyorsa o “gidicem” diye okunmaz. Konuşurken dili değiştiriyoruz ve buna bağlı olarak ileride yazılışlar da değişebilir ama şu an için öyle bir durum yok.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

ben de şakayla karışık dedim zaten onu, yoks aseni veya köylüyü horgördüğüm için değil ama köylü şivelerini gerçek türkçe gibi sunduğun için. ikimiz de yanlış anlamışız birbirimizi demek ki.

kendimden emin bir şekilde şu şöyle bu böyle okunur diyebiliyorum evet, çünkü 10 çeşit istanbul türkçesi yok, 1 çeşidi var. okulda da türkçe ve dilbilgisi derslerine dikkat ettim, kitap okumuşumdur hayli. gene istanbul türkçesi kullanan bir aileden yetiştim, istanbul türkçesi ile sonradan tanışmış filan değilim yani.

herkes sana anlatmaya çalışıyor zaten bu günlük gelicem gidicemin gerçek türkçe olmaıdğını, tartışabileceğin birşey yok yani. bilmediğin, öğrenmen gerken birşey var ve reddediyorsun sabit fikirlilik diye. lakin fikir değil bizimki, bilgi. nasıl suyun kaç derecede kaynadığı tartışmaya açık değilse bu değil.

ğ okunmaz, yutulur iddiası da yanlış mesela.

değil
deil
diil

bunlar ayrı şekilde okunabilir ve hepsi başka. doğrusu “değil” gene de. istersen discord üzerinden sesli anlatayım sana gülgün feyman neden yanlış.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

evet ben diksiyon açısından konuşuyorum, çünkü birden fazla tiyatrocuyla münasebetim oldu ve hepsinden de aynı şekilde öğrendim bu kelimelerin söylenişini. hiçbir mesajımda köylü şivesini gerçek türkçe gibi sunmadım fakat yazdığım kelime okunuşları abartıldı, sanki "yapçam, gitçem" yazmışım gibi bir algı oluşturuldu lol.

Sam said:

okulda da türkçe ve dilbilgisi derslerine dikkat ettim, kitap okumuşumdur hayli. gene istanbul türkçesi kullanan bir aileden yetiştim, istanbul türkçesi ile sonradan tanışmış filan değilim yani.


işte diyorum ki kitaplarla dilbilgisiyle alakası yok bu işin, diksiyon ile alakası var.
"yapacağım" kelimesini yapacağım diye okursanız ilkinde ilginç olur, 3. 5.de insanlar size garip garip bakmaya başlar

yani spiker dediniz, yukarda yılların spikeri açıklamış onu da beğenmiyorsunuz. her şeyin doğrusunu siz biliyorsunuz tamam :D
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

sen göster gülgün feyman'ın yapıcam, edicem, diil falan tarzı haber okuduğunu mesela? gösteremezsin çünkü yok, çünkü resmi diil.

son bir kez söylüyorum. hızlandırmak ve ağız dudak eforunu minimuma indirmek için halk tarafından yapılan kısaltmalar ile m'den sonra b varsa okunmaz, c'den sonra a varsa k okunur, e varsa s okunur falan gibi bütün dil için geçerli kurallar BAMBAŞKA şeyler. o yüzden türkçe yazıldığı gibi okunan bir dildir.

bir inat tutturmuşsun karşı tarafın yazdıklarını okumuyorsun, öyle böyle de haksız değilsin yani.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

valla dediğim gibi yerine göre, yaşdaşlarımla discord'da konuşuyorsam am gonna der gibi yapacam edecem diye belki konuşabilirim ama formal konuşmam gerekiyorsa yapacağım, edeceğim derim, kimse de garip bakmaz. garip bakan olursa kendi cehaleti olur. tam tersine formal konuşulması gereken bir durumda yapıcam edicem diyene ben garip bakarım, olması gereken de o.

bunların yazılışları da ayrıdır, yapacağım, yapacam, yapıcam, yapçam, yapim vs diye gider, hepsi ayrı şekilde okunur yazıldıkları şekilde. yapçamı yapacağım diye, yapacağımı da yapçam diye okumayız.

ben türk tvlerinde haber izlerken gülgün feyman yeni spikerlerdendi, iyidir ama otorite olacak noktada değilmiş demek ki, hatalı bu konuda.

dediğim gibi discordda sesli demonstre ederim ikna olmuyorsan yazıyla.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Sam said:

ben türk tvlerinde haber izlerken gülgün feyman yeni spikerlerdendi, iyidir ama otorite olacak noktada değilmiş demek ki, hatalı bu konuda.


yahu diyorum kendisi ne zaman haber sunarken dediği şekillerde okumuş kelimeleri "yapıcam", "diil" falan gibi? okumamıştır yani mümkün değil.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

abi ikimiz de demonstre edelim istediğimiz kadar, sonuçta ben yapacağım kelimesini "yapacağım" diye okumanın yanlış olduğunu düşünmeye devam edeceğim, sen de onun o şekilde olduğunu düşünmeye devam edeceksin. bir anlamı yok yani.

ben diyeceğim ki "yapacağım şeklinde okunmaz, çünkü c'den önce gelen sesli harf daralır, ğ düşer ve öncesinde gelen sesli harf yarısı kadar uzar," ama bir anlamı olmayacak yani. sana öyle güzel geliyorsa sen "yapacağım" diye okumaya devam et. bir tane off günüm var onu da discordda şunu tartışarak heba edemem ^^
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

evet olmaz yani. ğ'nin yutulması ve düşürülmesi de başka telaffuzlara yolaçıyor zaten:

değil

deyin önce, sonra

deil

deyin, kulağınıza aynı geliyor mu. sonra da

diil

deyin. ayrı bunların hepsi söylenişte. değil diil diye okunmaz. okuyan varsa kendi hatası olur.

saeros şunların hepsini ayrı şekilde duyarsan zaten mantık gereği pes etmen lazım iddianda. istersen ben söylerim, istersen kendin söyleyip kendin dinle bir bakalım.

o yazıyı o şekilde okursan dediğim gibi kendi hatan olur. ben "yapacağım"ı formal bir durumda yapıcam diye kağıttan okuyan birini duyarsam da "bozuk türkçeli" diye içimden geçiririm şahsen. cinali öyle yalapşap konuşuyordu mesela.

ğ'nin sadece öncesindeki sesliyi uzattığı düşüncesi de doğru değil ayrıca.

yapacaaım
yapacağım

bunlar aynı şekilde okunmuyor.

seslilerden şapkanın kaldırılması da devasa bir hata oldu gene, türkçe'nin okunuşunu bozan, acemi spikerlerin kâtil zanlısı değil katil zanlısı demesine yolaçan, kar ile kârı karıştıran bir hareket.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

senko said:

Almanlar da almancaya yazildigi gibi okunutor diyor.
Bunun bir standarti yok sanki sfg


o sanırım şey ya. "c harfi kelimenin şurasına gelince s, burasına gelince k okunur keke durumu yok bizde" demek istiyor olabilirler.

ama sanki o da değil, yanına sh gelince şey oluyor, üstüne sdk gelince zıbı oluyor falan... gerçi dur ya sch her yerde ş oluyor mu oluyor.

bilemedim...
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Doğru Türkçe okunuş yapıcam, edicem şeklindedir. Tabii arada gizli bir ğ vurgusu olur.

Yanlış bilinmesindeki en büyük sebep toplumun yaşadığı hızlı dönüşüm diye tahmin ediyorum. Normalde eski İstanbullulardan duyarak aktarılabilirdi fakat İstanbul'un çok göç alması buna izin vermedi herhalde.
Ayrıca başka bir okunuş farklılığı da Türkçe'de a,ğ ve ı harfleri yan yana gelirse ağa diye okunmasıdır. Kağıt değil kağat, ağaz, ağar ağar vs.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

sabonis said:

sen göster gülgün feyman'ın yapıcam, edicem, diil falan tarzı haber okuduğunu mesela? gösteremezsin çünkü yok, çünkü resmi diil.



gülgün feyman bir kriter midir bilmiyorum ama çıkan ilk videosunda buldum. Aktarıcaz diyor.
https://youtu.be/7IVNshmvaEQ?t=32
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Sam said:

seslilerden şapkanın kaldırılması da devasa bir hata oldu gene, türkçe'nin okunuşunu bozan, acemi spikerlerin kâtil zanlısı değil katil zanlısı demesine yolaçan, kar ile kârı karıştıran bir hareket.

Şapkalı harfleri içeren kelimeler Türkçe değil yalnız, Arapça. Türkçede o sesler yok cidden.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...