pontipati Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 we are through ne demek? Şöyle geçiyor kitapta: if for some ...we have ..., we are through. we are done gibi bir şey mi bu?
Voys Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 bize rağmen ya da bizimle gibi bişi olması lazım ama ben de merak ettim. through yu bir türlü anlayamadım zaten. bu zencilerin çok kullandığı ''tho'' kısaltması da bu sanırım?
Gizli Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/we%20are%20through
Claiborne Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 aklıma şu geldi Yes, English can be weird. It can be understood through tough thorough thought, though.
pontipati Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Gizli said: http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/we%20are%20through we are done gibi bir şeymiş teşekkür ettim :)-D
Voys Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 ingilizce saçmalık zaten keşke başka bir dil küresel dil olsaymış hiç sevmiyorum
Gizli Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 katılıyorum. türkçe konuşmaktan aldığım hazzı hiçbir şeyden almadım.
Promenader Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Voys said: ingilizce saçmalık zaten keşke başka bir dil küresel dil olsaymış hiç sevmiyorum almanca mı olsaydı
Nekro Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 http://lmgtfy.com/?q=we+are+through+meaning
Nekro Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 buyur http://lmgtfy.com/?q=we+are+through+meaning
Kalutar Mesaj tarihi: Ekim 30, 2016 Mesaj tarihi: Ekim 30, 2016 We're done, bitti artik gecti artik demek.
Promenader Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Voys said: Merhaba, Çince olabilirdi. Saygılar. Onu 'ağbi çinliler bile 3746363 yılda öğreniyo biz nasıl öğrenelim' diyip değiştirirdik yine
7thBreath Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 geçirdik, başımızdan geçti, bitti gibi bir şey mi ?
Korax Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Hello, Turkish would be great. Regards.
Rewendor Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Yerine göre "bunu da tamamladık/bitirdik", "bunu da atlattık", "bundan da kurtulduk", "bu da bitti" vb. vb.
Saeros Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 we are trough yani biz yalak olmuşuz kimin umrunda diyor
Emre333 Mesaj tarihi: Kasım 3, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 3, 2016 ingilizceden daha kolay dil yok ki, almanca mı olacaktı hakkatten.
deadwoll Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Keşke almanca olsaydı, das das das takılırdık. Tam delikanlı dili.
Gizli Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Emre333 said: ingilizceden daha kolay dil yok ki, almanca mı olacaktı hakkatten. abdli linguist bir arkadaşım var ve bu lafa çok sinirleniyor. "zibilyon tane kural var ve insanlar hiçbirini uygulamadan konuşmaya çalışıyor, aslında dilin anasını belliyorlar ancak başardıklarını sanıp çok kolay olduğunu düşünüyorlar. evrensel olmasının kötü özelliklerinden biri de bu" şeklinde cevabbı verirdi sana
reyou Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 sanki toplum kurallarinda herkes 100% verimle yasiyorda, dilin linguistigi kaldi sdf. ingilizce dogal ortaminda basit iste, orta derecede bilen adam cogu filmi, diziyi altyazisiz izleyebilir, makaleleri okuyabilir. daha ne.
XLegolas Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 pontipati said: we are through kısacası bas git.
Claiborne Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 reyou said: sanki toplum kurallarinda herkes 100% verimle yasiyorda, dilin linguistigi kaldi sdf. ingilizce dogal ortaminda basit iste, orta derecede bilen adam cogu filmi, diziyi altyazisiz izleyebilir, makaleleri okuyabilir. daha ne. onları yapıyorsa nasıl orta derece oluyor abi geriye ne kaldı
k1nJo Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 yazma ve konuşma var. ne kadar anlasan da bunların üzerinde pratik yapmayınca ebleh gibi konuşuyorsun, yazarken akıcı yazamıyorsun hiç. ya da ben özürlüyüm, bende böyle oluyor. ama filmleri ve dizileri altyazısız izleyebilene orta dereceli demek bana göre de çok doğru değil evet.
Öne çıkan mesajlar