pontipati Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 we are through ne demek? Şöyle geçiyor kitapta: if for some ...we have ..., we are through. we are done gibi bir şey mi bu? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Voys Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 bize rağmen ya da bizimle gibi bişi olması lazım ama ben de merak ettim. through yu bir türlü anlayamadım zaten. bu zencilerin çok kullandığı ''tho'' kısaltması da bu sanırım? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
pontipati Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 yok o "though" Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Gizli Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/we%20are%20through Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Claiborne Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 aklıma şu geldi Yes, English can be weird. It can be understood through tough thorough thought, though. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
pontipati Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Gizli said: http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/we%20are%20through we are done gibi bir şeymiş teşekkür ettim :)-D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Voys Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 ingilizce saçmalık zaten keşke başka bir dil küresel dil olsaymış hiç sevmiyorum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Gizli Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 katılıyorum. türkçe konuşmaktan aldığım hazzı hiçbir şeyden almadım. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Promenader Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Voys said: ingilizce saçmalık zaten keşke başka bir dil küresel dil olsaymış hiç sevmiyorum almanca mı olsaydı Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Voys Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Merhaba, Çince olabilirdi. Saygılar. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Nekro Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 http://lmgtfy.com/?q=we+are+through+meaning Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Nekro Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 29, 2016 buyur http://lmgtfy.com/?q=we+are+through+meaning Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kalutar Mesaj tarihi: Ekim 30, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 30, 2016 We're done, bitti artik gecti artik demek. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Promenader Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Voys said: Merhaba, Çince olabilirdi. Saygılar. Onu 'ağbi çinliler bile 3746363 yılda öğreniyo biz nasıl öğrenelim' diyip değiştirirdik yine Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
7thBreath Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 geçirdik, başımızdan geçti, bitti gibi bir şey mi ? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Korax Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Hello, Turkish would be great. Regards. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Rewendor Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Yerine göre "bunu da tamamladık/bitirdik", "bunu da atlattık", "bundan da kurtulduk", "bu da bitti" vb. vb. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 2, 2016 we are trough yani biz yalak olmuşuz kimin umrunda diyor Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Emre333 Mesaj tarihi: Kasım 3, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 3, 2016 ingilizceden daha kolay dil yok ki, almanca mı olacaktı hakkatten. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
deadwoll Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Keşke almanca olsaydı, das das das takılırdık. Tam delikanlı dili. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Gizli Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Emre333 said: ingilizceden daha kolay dil yok ki, almanca mı olacaktı hakkatten. abdli linguist bir arkadaşım var ve bu lafa çok sinirleniyor. "zibilyon tane kural var ve insanlar hiçbirini uygulamadan konuşmaya çalışıyor, aslında dilin anasını belliyorlar ancak başardıklarını sanıp çok kolay olduğunu düşünüyorlar. evrensel olmasının kötü özelliklerinden biri de bu" şeklinde cevabbı verirdi sana Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
reyou Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 sanki toplum kurallarinda herkes 100% verimle yasiyorda, dilin linguistigi kaldi sdf. ingilizce dogal ortaminda basit iste, orta derecede bilen adam cogu filmi, diziyi altyazisiz izleyebilir, makaleleri okuyabilir. daha ne. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
XLegolas Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 pontipati said: we are through kısacası bas git. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Claiborne Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 reyou said: sanki toplum kurallarinda herkes 100% verimle yasiyorda, dilin linguistigi kaldi sdf. ingilizce dogal ortaminda basit iste, orta derecede bilen adam cogu filmi, diziyi altyazisiz izleyebilir, makaleleri okuyabilir. daha ne. onları yapıyorsa nasıl orta derece oluyor abi geriye ne kaldı Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
k1nJo Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 4, 2016 yazma ve konuşma var. ne kadar anlasan da bunların üzerinde pratik yapmayınca ebleh gibi konuşuyorsun, yazarken akıcı yazamıyorsun hiç. ya da ben özürlüyüm, bende böyle oluyor. ama filmleri ve dizileri altyazısız izleyebilene orta dereceli demek bana göre de çok doğru değil evet. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar