barbu Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 the beings living within Earth's reality were not each a creation complete unto themselves bunun tam çevirisi ne olur sizce? ne anlama geldiğini sormuyorum. were not each a creation complete.. diye devam eden kısım mesela. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
bingildak Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Nerede geçiyor bu? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
pascalnouman Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 herkesin yasamina kimse karisamaz Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
neutrino Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Anlamına vakıf olmadan yapılan çeviri amatörü eğlendirir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
barbu Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 The Beyonder observed Earth for a number of years and was fascinated to discover that the beings living within Earth's reality were not each a creation complete unto themselves Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
bliksem Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 "Dünya'nın gerçekliğinde yaşayan varlıklar her biri kendi kendine yeten yaratıklar değildi" unto itself biraz meşakkatli bir kalıp da bence demek istenen dünyada yaşayan varlıkların birbirine ihtiyacı olduğu. /sonradan paragrafın tamamı gelmiş. hala öyle düşünüyorum. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
pascalnouman Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 insanlik daha gelisimini tamamlayamamis diyor hakli adam Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DRaGoN_SLaYeR Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 pascalnouman said: herkesin yasamina kimse karisamaz fdsfdsfdsf Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mal Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 yanlış yazmışlar each değil reach olacak o. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
KillJoy Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 bliksem said: "Dünya'nın gerçekliğinde yaşayan varlıklar her biri kendi kendine yeten yaratıklar değildi" buradaki creation yaratıklar değil, her tür olarak kullanılmış bence. yani her bir tür kendi kendine yetemiyordu gibi. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
barbu Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Each a creation complete nedir Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
k1nJo Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 "dünyanın gerçekliğinde yaşayan varlıkların hiçbiri kendi oluşumunu tamamlayamamış" diyor sanırım. ben böyle anladım. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquatik Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 26, 2016 Benim anladığım kadarıyla: Yeryüzünde yıllardır gözlemler yapan The B. yeryüzü gerçekliğinde yaşayan oluşumların hiç birinin henüz tam (son) haline evrilmediğini (hayranlıkla) keşfetmiştir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar