Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Böyle bir sözcük var mı?


Drall

Öne çıkan mesajlar

bu topiği ben yoluna koydum, hala laf sokmaya çalışıyosun Drall.

ben zaten alınıp önemsediğim için değil, hep yaptığın bişey olduğunu görünce uyarmak istediğim için açtım kitap-kitaplık konusunu.

küçüklüğümüzden beri öcülerden bahsediyorlar bize. senin çevrende de durmadan öcülerden bahsedenler var. o öcüleri onlar yarattı aslında. seni beni korkutarakta besliyorlar.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Ahah ben sana bişey söylemek için yazmadım ki onu, kendi yaptığım bir şey aynı zamanda kitap alıp okumamak. Kitap okuyan neredeyse her insanın yaptığı bir şey hatta bu. Bkz: gerge'nin ebook topici. Ama sana başka bir topicte söylediklerimden dolayı nasıl bir kuyruk acısı çekiyorsan bana olan on mesajından dokuzu bi kendini açıklama ya da bi laf sokmaya çalışma mesajı. Aş artık. Ha bu arada illa laf çakmamı istiyorsan satın alıp demiş bak orda, çalıp dememiş. Bunu üzerine alın dicem, bi iki ay da bunun üzerinden her mesajıma laf sokmaya çalışırsın diye korkuyorum sdf
Ayrıca bu topiği sen yoluna koydun? Bu nasıl bir özgüven? Bir laf tutturmuşsun dili beller dili belirler hedehödö diye, bulabildiğin her yere koyuyorsun. Ben sana cahilliği örneklerle sunuyorum, daha da sunabilirim istiyorsan sunayım anlamı çoğunlukça yanlış bilinen sözcüklerden oluşan bir dizi sözcüğü diyorum, ama sen hala sözlük almana gerek yok ekşisözlük yeter insan dili belirler diyorsun. Sonra bi de gelip topiği ben yoluna koydum diyorsun. Ciddiysen çok komik, şakaysan hiç komik değil.

Salla gitsin şu kendine dert ettiğin mesajlarımı, birbirimizin nicklerine değil de mesajlarına cevap verelim artık. Sıkıldım bu işten çünkü. Şurda muhtelif durumlara sözcük arıyorum, hiçbirini bulabilmiş değilim. Ama neyse ki topiği yoluna koyuyorsun süperkahramanım <3 (öyleyse sen niye bırakmıyorsun laf sokma çabalarını dersen bu son mesajına bir laf sokma. Nicke değil sdf)
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Gizli said:

peki bulutların arasından ışığın hüzme şeklinde ara ara geçişiyle oluşan görüntünün bir adı var mı?


Onu ben de merak ettim bak, en az ağaçların arasından süzülmesi kadar şık bi durum.

Acaba düztaban insanların spor ayakkabılarını genişletişinin bi adı var mı, düztaban olunca çok çekiyo imsam bu durumdan. Bu ayakkabıyı da üç ayda blabla ettik gibi. Düztaban diyeyim ya da bu duruma. Bu ayakkabıyı da üç ayda düztaban ettik. oldu gibi ha
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Ben hep bir kelimenin eksikliğini hissettim aslında o geldi aklıma bilmiyorum belki de vardır asdf

Bu kırmızı biber gibi şeyler için dediğimiz acı ile; böyle sert, keskin, ne biliyim patlıcandan gelen, bademin,fındığın,zeytinin kötüsünü yediğimizde gelen kötü bir tat olur ya, ona da acı diyoruz. Ağzımızı yakan su içirten acıya acı diyip, surat ekşilten o kötü tada başka bir şey demeliyiz bence asdfasd ıkımsı mesela?

ahah girişe bakınca hayatımı bu kelimeyi bulmaya adamışım gibi durdu
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

yumy said:

Ben hep bir kelimenin eksikliğini hissettim aslında o geldi aklıma bilmiyorum belki de vardır asdf

Bu kırmızı biber gibi şeyler için dediğimiz acı ile; böyle sert, keskin, ne biliyim patlıcandan gelen, bademin,fındığın,zeytinin kötüsünü yediğimizde gelen kötü bir tat olur ya, ona da acı diyoruz. Ağzımızı yakan su içirten acıya acı diyip, surat ekşilten o kötü tada başka bir şey demeliyiz bence asdfasd ıkımsı mesela?

ahah girişe bakınca hayatımı bu kelimeyi bulmaya adamışım gibi durdu


Kekre olabilir mi demek istediğin, yoksa daha farklı bir şey mi?

Bi üstte de gelmiş geç kaldım sdf
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

agrafi mesela hastasıyım ama "a- + graphia, from Ancient Greek ἀ- (a-) and γράφω (gráphō, “I write”)." gibi açıklamayla çakma olduğu belli oluyor.

TDK'ya göre yazma yitimi.
işte öylece girmiş yani.

o yüzden default'da da
difolta doğru yürür bence.

çünkü,
"A selection made in the absence of an alternative" şeysine kelime bulamadım ben.
seçimsiz? sdfs

bir de yapılan hata şu, yabancı bir kelime atıyorum dört anlama birden geliyorsa, yerine bulduğunuz türkçe kelimenin de dört anlama gelmesi bekleniyor. hâlbuki ne gerek var her anlama vur ayrı kelimeyi. ne çıkar.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

bu kadar oturmuş cümleleri değiştirmeye kasmanın çok manası yok.

dilin gelişimi için önce şu "ingilizce üniversite" anlayışından biraz kurtulmak gerek diye düşünüyorum. Ana dilde kelime bulmak için ana dilde bilim, edebiyat yapmak gereklidir. Bu ülkenin en saygın akademik kurumları ingilizce eğitim verirken lugatımıza yeni sözcük girmesi pek olası değil. Dışarıdan aldığımız kelimeleri Türkçeye uyarlamaya çalışırız sürekli.

Fakat bu dediğim fikir genelde yanlış anlaşılmaya müsait. Herkesin bildiği üzere dünyada bilimin dili İngilizce. Binaenaleyh nitelikli bilim yapabilmek için İngilizce şarttır. Ama bir bilim insanının İngilizce yazıp çizebilmesi demek bilimsel değer üretirken Türkçenin ikinci plana atılması demek değildir.

(binaenaleyh'i artisliğine kullandım sözcük konusu olunca :P . yoksa günlük hayatta kullanmam yani. hem kullansam size neyse zaten)
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

şu aile içi refere etmeyi çok saçma buluyorum. ismi var işte abi mis gibi, kullanın diye isimlerimiz var. ordu içi hiyerarşi mi bu lan.

şu türkçeye geçen yabancı kökenli hedeler konusunda da:

abi bence bu kadar öztürkçe didinmek saçmalık, neden? çünkü örnekle açıklayalım.

örnek demokrasi.
köken > Démocratie (fransızca)
Démocratie kökeni > Demokratia (yunanca)

yani insanlar isa'dan önce 500'lerde falan, hükûmete kendileri katılmışlar ve buna ne diyelim demişler bunu bulmuşlar. nasıl fransızlar aga biz bunu almayalım yea yunanca bu demiyorsa biz de paşa paşa alıp kullanalım yani.

hem etimolojik kökeni iyi takip ediliyor o zaman.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

  • 4 hafta sonra ...
Tırıs
a. Atın kısa adımlarla hızlı yürüyüşü: “Hafif tırıs üzere yürüyen hayvanı âdeta dörtnala koşturmaya başlıyordu.” -M. Ş. Esendal.

Bu tarz daha fazla sözcük olmalı türkçede atın yürüyüşüyle ilgili. Kızılderili dillerinde önüne bakarak yürümek, korkarak yürümek, karanlıkta yürümek, av arayarak yürümek vb gibi bir sürü sözcük varmış mesela, arapçada da deve yürüyüşüyle ilgili çok fazla sözcük varmış. Hem arapça ve kızılderili dillerindeki sözcükleri arıyorum, hem de türkçedeki tırıs benzeri diğer sözcükleri. Var mı aklına örnek gelen?

Siz başlamadan ben yaziyim, zahmet etmeyin lütfen gereksiz mesajlar yazmaya:
Ne gerek var
Gerek olsaydı biliyo olurdun
Tırıs: atın kısa adımlarla hızlı yürüyüşü demek. (Bakalım bu cümledeki komikliği şakayı kim anlıcak sdf)

Edit: bu arada topic bi ara dilde tasfiyeciliğe çekilmeye çalışılmış ama benim öyle bi amacım yok, halihazırda tdk sözlükte olan bir sözcüğün yanlış anlamla kullanılmasına karşı olmak, dilde tasfiyeciliği savunmak demek değildir. Umarsız'ın anlamı "çaresiz" demekken birisi çıkıp bunu "umursamadan" anlamında kullandığında ve savunma biçimi olarak "ama çoğunluk öyle kullanıyo" dediğinde buna karşı çıkarım, televizyon yerine görüntülükutu diyelim gibi şeyleri savunmam çıkıp da.


Edit2: buldum birkaç tane,



rahvan
a. 1. Koşarken bir yandaki iki bacağını aynı anda atan binek hayvanlarının biniciyi sarsmayan en yavaş koşma biçimi: “Hecin üstünde kısa rahvan en rahat yürüyüştür.” -F. R. Atay. 2. sf. Bu biçimde koşan (binek hayvanı). 3. zf. Binek hayvanı bu biçimde koşarak.

Eşkin
(I) a. 1. Atın dörtnal ile tırıs arasındaki hızlı yürüyüşü: “At, eşkinle beş on dakikada gittiği yolu, dörtnala, bir iki dakikada geldi.” -M. Ş. Esendal. 2. sf. Böyle yürüyen (at): Eşkin bir at. 3. zf. Böyle bir yürüyüşle: Eşkin gitmek.

Dörtnal
a. (dö'rtnal) 1. Atın en hızlı koşma biçimi: “Dörtnal giden atların köpüklü boynuna bir daha yatmayacak.” -N. Hikmet. 2. mec. Bir işi çok çabuk yapma, acele etme.

Adeta
Bunu tdk'de bulamadım, ama atın ağır aksak yürüyüşüne deniyormuş


Gibi gibi
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...