acdervis Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Slint said: Keşke BuharTR isimli biri çevirmeseymiş BuharTR ilk projenin ismiydi, öyle kaldı. Steam'i çeviren takım. LAN desteği olur. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Buddha Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Skilleri yanlış, eksik çevirirler diye mi (Açıklamalarını heralde isimlerini kastetmiyorsundur) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Öyle şey olmaz. Olsa bile düzeltilir. İsimlere de bakılır, genelde ecnebilerin izinden gidiyoruz. Yoksa tartışa tartışa içinden çıkılmıyor. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
mardox Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 çevirsinler ne olcak ki? milyonlarca oyunun fransızcası almancası var adamlar trade channel'dan bile almancasını linkliyor wow'da... biz türkçe olcak diye tribe girmemiz garip. (tmm adamlar kadar da abartmamak gerek :D ingilizce daha kolay gelmesine rağmen, türkçeye destek verdiğim için steam'i hep türkçe kullanıyorum (yok milliyetçi vs değilim zamanında türkiye bilgisayar oyunları için haritada bile bilinen bi yer değildi, heralde ukte kalmış içimde :) ) işte bi tek sıkıntım tf2'de craft yapcağım zaman anlamdığım yerlerde ingilizceye çeviriyorum heheh yoksa eğlenceli türkçe oynamak. güzel oluyor BuharTR'nin çevirileri, sıkıntı yok görüyolarsa mesajımı bence devam etmeliler :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Creus Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 görüyolar derviş işte bi üst posttaki. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Buddha said: Skilleri yanlış, eksik çevirirler diye mi (Açıklamalarını heralde isimlerini kastetmiyorsundur) Direk isimlerini kastettim ben. Yoksa çeviri anlamsız olur yarım yarım. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
mardox Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Creus said: görüyolar derviş işte bi üst posttaki. Tamam Dikkat etmemisim. O zaman yakalamisken sorayim :) Skiller ve item'lar ceviride nasil olcak? Tf2 de goze batmadi ama burda bayagi bi hero, item ve skill veritabani olacak. (Soyle bi not da dusmek lazim wowun da bayagi genis bi icerigi vardi ve hepsi dillere gore cevrilmisti.) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Daha karar vermedik. Çeviri başlayana kadar da karar vermeyiz herhalde. Genelde bizim yaptıklarımız yabancılarla uyuşuyor. Bazı diller in-house çevrildiği için en doğrusu öyle karar vermek. Genelde her şeyi çeviriyorlar; kişisel tahminim, item ve skilleri çeviririz. Almanlar TF2'deki sınıfları bile çevirmişlerdi. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Meov Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 derviş sen bize betasını flm sızdırırsın oyunun böyle clientını değil mi? :P Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Buddha Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Skill isimleri bence çevirilmemeli. O zaman item isimleride işin içine girer. İsmi çevirmenin hiç bir anlamı yok. Ama skill açıklamaları yeni item hero geldiğinde kolaylık sağlar. Bir amaca hizmet eder ama isimleri değiştirmek saçma olur. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Eheh, di mi? Sonra dövsünler beni. NDA olmazsa dotaiki'ye bol bol vid/ss koyma hayalleri kuruyorum ama. :) Buddha: Ben de öyle düşünüyordum, ama şu aralar iki taraf arasında gidip geliyorum. Sonuçta amaç sadece kolaylık sağlamak değil, oyunu başka bir dile uyarlamak. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Vingthor Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 kadimlerin savunmasi ne abi Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Buddha Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 O zaman herkes ingilizce oynar. Çünkü oyun içi muhabbetlerde item ve skillerin ingilizce adları kullanılıyor. O isimlerinde çoğu kalıplaşmış artık. İngilizce yada türkçe olarak bakmamak lazım isimlere. Kimlerle karar alıyorsunuz bilmiyorum ama onlarıda ikna etsen güzel olur :) Amaç türkçe bilmeyenin işini kolaylaştırmak ama isimlerde değiştirilirse ayrı bir zorluk çıkartacak :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Meov Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 ya bu oyunun patenti vs alındı o oldu bu oldu. Oyun içindeki item isimleri belirlendi tescillendi vs. Değişmez o isimler tekrar. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Neden değişmesin? TF2'deki tüm dillerde item isimleri(hatta sınıf isimleri) farklı. Buddha: Bakacaz artık, ben de değişmemesi taraftarıyım ama belli olmaz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mum_Chamber Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 oyundaki item/skill tercume etmeyeceklerse neyi edecekler yaw? oyun'un %90'i item ve skill Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Flassh Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 skill/item derken isimlerini çevirmesinler diyorlar. ya da ne bileyim stun yerine sersemletici demesinler sonra orda burda sersemletici atsana itin oğlu diye bağırmayalım stun, stun kalsın Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cuce Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 cift öldürüş! sözde soykırım! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 "sözde soykırım" ahahah sesli güldüm buna Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Akhlaur Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Stun stun olarak kalıyor abi zaten dotanın türkçe mapleri var.Bi türk dota sitesinde veriyorlardı çokta karışık zor değil.Sesler ve orjinal isimler kalmış ama açıklamalar falan çevrilmiş. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Buddha Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 25, 2011 İşte onlarda çevrilebilir deniyor. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
BonePART Mesaj tarihi: Ağustos 26, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 26, 2011 Cuce said: sözde soykırım! abii fsasdfasdfasdfa cuce +rep aga Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Dragonutopia Mesaj tarihi: Ağustos 26, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 26, 2011 Cuce said: cift öldürüş! sözde soykırım! Win! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
LathspeLL Mesaj tarihi: Ağustos 26, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 26, 2011 Former Warcraft 3 composer working on Dota 2 said: While Jason Hayes is best known for composing many of the key themes for the original World of Warcraft, his fans haven’t heard much from him over the past several years. The reason? He was most recently locked away at Carbine Studios working on a previously unannounced MMO title which I can only guess is WildStar. In the competitive field of game audio where recent high-profile game credits on your resume can be the difference between getting the next job and not, the long half-decade development cycles of MMOs can have undesirable effects on your career, which may explain Hayes’s recent jump to Valve. Jason Hayes’s work at Valve can already be heard in the Dota 2 trailer from Gamescon. You can hear his signature epic orchestral style throughout the trailer which he co-composed with Tim Larkin. Be prepared to hear more of his music in Dota 2 and other Valve projects in the future. Burda da yazmışmıydım bilmiyorum, mesela turnuva stream videosunda beklerken çalan müziği beğenmiştim. Özellikle LOL ve HON müziklerini hiç sevmemiştim. Ama asıl yorumum "en iyi müzik DOTA'da Scourge'un müziğidir" demiştim. Adamlar o adamı bulup getirmişler ahah. Her zaman ki gibi I won! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
LathspeLL Mesaj tarihi: Ağustos 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 28, 2011 Erik Johnson's Interviews on Gamescom: - Dota 2 will have 105 heroes on release. - Every hero in Dota 2 will have individual backstories, with several videos and comics planned to explore and tell the story of the Dota 2 world. - You'll be able to join a game with your friends and fight similarly skilled players with friends. Valve is really trying hard to solve the problem of games with imbalanced skill levels. - Bot training maps, tutorials, and coaching are all confirmed. - Erik's favorite hero is Earthshaker! Feedback on the game from the Gamescom attendees are really positive. - Beta will eventually go from thousands to hundreds of thousands in order to get more feedback. Player hardware configuration will likely be a criteria in player selection. The game can scale down on low end computers, so no worries tight-budgeted players! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar