Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Baldurs Gate2 türkçe yaması olur mu?


Grom

Öne çıkan mesajlar

sesler ne olcak? prof. bir stüdyoda yine prog. oyuncular ya da seslendiriciler tarafından kaydedilmezse aşırı komik bir şey olur.

sesler zaten bir yana, sırf arabirimi çevirmeye kalksalar aylar alır gibime geliyor. diyaloglar falan çevir çevir bitmez.[signature][hline]Homer to aliens: "Don't eat me, I have a wife and children! Eat them!"
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

bunu yapacak imkanınız varsa kurun bir lokalizasyon stüdyosu, fallout 3'ü türkçeye çevirir paraya para demezsiniz.. demeyi düşündüm ama muhtemelen iki yılda iflas edersiniz.. :)[signature][hline]Cleaning Man at Flophouse: Hey, buddy. You got a dead cat in there, or what?

The Terminator: Fuck you, asshole.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

türkiye bir g8 ülkesi kategorisinde olsa zaten türkçe oyundan başka birşeyden haberi olmaz insanların, fallout'ları ingilizce oynayan kaç alman, italyan, isppanyol ya da fransız vardır bilmiyorum.. :)[signature][hline]Cleaning Man at Flophouse: Hey, buddy. You got a dead cat in there, or what?

The Terminator: Fuck you, asshole.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

merak ediyorum acaba resmi anlamda türkçeye çevrilmiş adam gibi bir oyun görecek miyiz. ya da ne zaman görücez.

bir ara level'ın cd olarak verdiği bir adventure oyun vardı byzantine miydi neydi, tamamı türkçeydi. hayatımda öyle iğrenç bir seslendirmeye şahit olduğumu hatırlamıyorum. herhalde sokaktan birini tutup stüdyoya soksalar daha gerçekçi olur. gülmekten oyunu oynayamamıştım. seslendirmelerin rol yapmaktan, tiyatrodan anlayan birileri tarafından yapılması lazım, emek lazım vs. bunun için de ciddi bir şube açılması lazım sırf bu iş için.[signature][hline]Homer to aliens: "Don't eat me, I have a wife and children! Eat them!"

[Bu mesaj Mirage tarafından 23 Temmuz 2004 20:53 tarihinde değiştirilmiştir]
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

cevirmek sorun degil de tamam ceviririz ama ne için ?
siz tutup ingilizce ogrenin zaten oyunlar,kıtaplar ve turist tavlama muhabbeti falan olmasa yurdum genclıgının yabancı dıle elını surecegı yok ha bıde cnbce var ...
+ oyununu yapısına uygun olarak bırbırını etkıleyen muhabbetlerı falan da cevırmek var 3 cılt ten fazla olur bg2 kanımca ...
eheh morrowınd basındakı karakter yaratma sorularını muzıpce turkce ye cevırmıstım(kufur falan ılave ederek) arkadas new char dıyınce hos suprız olmustu ...[signature][hline]Vampire Hunter Delucian ...
Türküm Doğruyum Calışkanım ...
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

said:
Mirage, 23 Temmuz 2004 20:52 tarihinde demiş ki:
merak ediyorum acaba resmi anlamda türkçeye çevrilmiş adam gibi bir oyun görecek miyiz. ya da ne zaman görücez.


bi dreams, bi earth 2012 midir nedir onlarda görmüştüm..

hmm far cry'ı türkler, almanyada yaşayan iki türk yapmamış mıydı?
türkçe desteği yok di mi oyunda?[signature][hline]iyi kötü çirkin
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Bonecrusher o dediğin oyun earth 2140 olaiblir.Adını tam hatırlayamıyorum.İlk bilgisayarımı aldığımda yanında bunu vermişlerdi,böyle kutulu orjinal falandı.Güzel çevirmişlerdi türkçeye ama[signature][hline]Yükseldikçe uçma bilmeyenlere daha küçük görünmemiz kaçınılmazdır.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Da Earth 2140 sadece bir denemeydi.. Bir daha da denenmez. Maliyeti kurtarmıyor ki.. Herkes kopyasını alıyor. Örnek vermek gerekirse şu anda yapımda bir adventure oyunu var, dağıtıımcı firmayla çoktan anlaşıldı, 2005'in ilk çeyreğine zaman dilimi alındı. Adamlar tanıdık, daha doğrusu çalışanlardan biri tanıdık diyebilirim, şu an oyunla uğraşan software firmasında kuzeni dolayısıyla bulduğu stajını yapıyor. Oyunun ismi daha açıklanmadı ama eğer inanmayan olursa ve adamlardan izin alabilirsem konuyu anlatabilirim kısaca. Adamlar ne Türkçe desteği ne de Türkiyede satış düşünüyorlar. Neden düşünsünler ki? Boşuna uğraş...

(Bu arada isim altı tanım yakışmış bone :p)[signature][hline]
Quidquid latine dictum sit, altum viditur.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

doğru hatırlıosunuz adı earth 2140 ama türkçe var mıydı bilemicem,hatırlamıorum

amiga da ports of call 1 in tamamen türçke versiyonu vardı

hafızam beni yanıltmıosa sanırım dreams de de türkçe vardı, yoksa yanılıo muyum var mı hatırlayan ?[signature][hline]The whole thing I think is sick...
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Vardı evet, hatta level vermişti. Raks çevirmişti galiba.Şu bize yardım eden küçük yaratıklardan birini şirin babayı seslendiren eleman seslendirmişti.[signature][hline]There is a void in my chest where I once had a heart, and from this emptiness springs all the sufferings in the Multiverse . . .
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

farcry'ı baş yapımcıları arasında türkler daha çok doğru da, ben onların türkçe bildiğinden bile şüpheliyim. türkçe desteği falan da yok ne yazik ki.

bu arada earth hede hedenin ve dreams'in türkçeye çevrildiğini hatırlıyorum ama hiç oynama fırsatı bulamamıştım. dreams'i hatırlıyorum ama böyle kel bi adam uçuyodu demosunda :p.

byzantine dediğim gibi çok kötüydü ya.. orjinal oyunlar ne zaman adam gibi satılmaya başlar, o zaman türkçeler de yapılır diye düşünüyorum. ama bu da her zaman ki kısır döngü, türkçe olsalar belki daha çok alırlar ama alınmadığı için de türkçe olmuyor gibisinden.

[signature][hline]Homer to aliens: "Don't eat me, I have a wife and children! Eat them!"

[Bu mesaj Mirage tarafından 24 Temmuz 2004 18:42 tarihinde değiştirilmiştir]

[Bu mesaj Mirage tarafından 24 Temmuz 2004 18:46 tarihinde değiştirilmiştir]
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

benim oynadığım tamamen türkçeydi, menüler falan. en azından öyle hatırlıyorum. ha orjinalinde konuşmaların türkçe olduğunu bilmiyordum, çevirmek pek de sorun olmamıştır ordan sonra zaten.

[signature][hline]Homer to aliens: "Don't eat me, I have a wife and children! Eat them!"

[Bu mesaj Mirage tarafından 25 Temmuz 2004 00:37 tarihinde değiştirilmiştir]
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
  • Yeni Oluştur...