pattisliborek Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 English scientist, John Serson, noticed that a spinning top had a tendency tore main level even when the surface upon which it was spinning was tilting. Nasıl çevrilir türkçeye şu tam ya??
imamizer Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 İngiliz bilim adamı John Serson, bir topaç, bir eğilim, iplik edildiği üzerine yüzey eğerek bile ana düzey parçaladı olduğunu fark ettim.
pattisliborek Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Bi dürüm çalışır, haydi.
monoscope Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 john'un topaçlara karşı bir eğilimi de olabilir şimdi bilemedim çevirdiğimden emin olamadım
Liebe Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 bilimadamı john topaçla oynamayı çok seviyordu.
pontipati Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 alakası var mı bilmiyom da bi hikaye anlatıyım. yanaş panp. feynman ın bi videosu var diyo işte " üniversitede ipimle kuşağım fikimle toşhağım geziyordum. bi gün yemekhanede desenli bi tabak yere düştü ve dönmeye başladı. desen sanki tabaktan daha hızlı gibi geldi gözüme, vay aq dedim. sonra oturdum 2 hesap yaptım buldum bişeyler. hakkaten de öyleymiş "
pattisliborek Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 monoscope said: İngiliz bilim adamı John Serson, bir topaçın eğimli yüzeyler üzerinde yırtma eğilimi oduğunu gözlemledi Eyvallah karşim
Bunneh Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 İngiliz bilim adamı John Serson, bir topaçın üzerinde bulunduğu yüzeyin eğildiği sürece seviyesini koruduğunu farketti. tore main = to remain monoscope'un çeviri yanlış abi sen beni dinle
monoscope Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 kardeş tam çevirmedik otur kelime kelime çevir sonra onları cümleye yerleştir bir güzel. insanlardan balık istemeyin balık tutmayı öğretmesini isteyin
Jaegerjaquez Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 to remain deyice dahaanlamlı oldu asdf
Ren Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 ingiliz bilimadamı, John Serson, farketti ki bir topaç yüzeye doğru yalpaladığında dahi devam etmek için seviyesini koruma eğilimdedir.
darkwingduck Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 pattisliborek said: English scientist, John Serson, noticed that a spinning top had a tendency tore main level even when the surface upon which it was spinning was tilting. Nasıl çevrilir türkçeye şu tam ya?? İngiliz bilimadamı John Serson, (dönen) bir topacın, üzerinde bulunduğu/döndüğü yüzeyin eğilmesine/yan yatmasına rağmen (eğimli bir yüzeyde bile) dengesini korumaya devam ettiğini farketmiştir. Nasıl çeviriler yapıyorsunuz kardeşler. basic fizik. bu kadar mühendis ayıp yemin ediyorum.
Ren Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 bir topaç için birbirimizi mi kıracağız dargwing
roket adam Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 26, 2014 isviçreli bilimadamı john serson dönen topun merkez seviye tandans toruna göre yüzey öylece paralelken bile sağa sola savrularak dönderildiğini keşfetmiş
neutrino Mesaj tarihi: Ocak 27, 2014 Mesaj tarihi: Ocak 27, 2014 darkwingduck said: pattisliborek said: English scientist, John Serson, noticed that a spinning top had a tendency tore main level even when the surface upon which it was spinning was tilting. Nasıl çevrilir türkçeye şu tam ya?? İngiliz bilimadamı John Serson, (dönen) bir topacın, üzerinde bulunduğu/döndüğü yüzeyin eğilmesine/yan yatmasına rağmen (eğimli bir yüzeyde bile) dengesini korumaya devam ettiğini farketmiştir. Nasıl çeviriler yapıyorsunuz kardeşler. basic fizik. bu kadar mühendis ayıp yemin ediyorum. Çeviri doğru sayılır. Sadece tendency'i atlamışsın; "koruma eğiliminde bulunduğunu" desen daha güzel olurmuş. Bi de çeviri isteyen arkadaş "tore main"de kopmuş sanırım. to remain olacak o.
Öne çıkan mesajlar