Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Heroes of the Storm [/join paticik]


ahmedinejad

Öne çıkan mesajlar

axedice said:

Doğrusu ingilizce okunuşuna göre ek getirmek de sequo farklı olmak için özellikle yapıyor. İlgiyi çektiğine göre başarılı olmuş


Kanka daha önce tartıştık gram türkçe bilmiyorsunuz. Bir araştırır mısın birazdan birisi buraya gerekli kaynağıda koyar.

Türkçe okuyup ona göre ek getirirsin.

Eğer özel isimse o zaman ingilizce telafuzuna göre ek getirirsin.

Senin türkçe hocanın babaannesine selam ediyorum.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

damagesi de değil damagei de değil bence damage'i şeklinde yazılmalı hani özel isimlerde nasıl ek getiriyorsan bu da böyle olmalı ki bunun bir kuralı olmaması normal çünkü türkçe konuşuyorsan türkçe kelimeler kullanmak şart özel isimler dışında. Ama biz nerd engilişçesi konuştuğumuzdan fail oluyoruz.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

axedice said:

Tartıştık, en son kaynak olmadığına ve sağduyu ile yaklaşmak gerektiğine kanaat getirdik. Haliyle magesi değil magei. Çünkü magesi diyen adam pırayst da diyordur.


var ab bir ton kaynak. TDK ya mail attığınızda cevapda veriyorlar.

Zamanında ekşi sözlükde çıkmıştı bu tartışma. TDK ya mail atılmıştı aynen söylediğim şekilde cevap gelmişti.

Özel isimler normalde yazarken şu şekilde yazılması gerekir.

Michael (Maykıl) - Parantez içinde türkçe halide yazılmalıdır. Çünkü her dilde farklı okunabilir.

Michael (Mihael) - Gibi

Ama parantes içine alınmıyorsa mutlaka tırnak (') ile ayrılalıdır ek getirilirken.

Michael'ın (Maykıl)

Michael'in (Mihael)

Şeklinde.

Özel isim değilse türkçe okunup o şekilde ek getirilmelidir denmişti.

Bunu söyleyen TDK 3-5 forum üyesi değil.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Bir de ek bilgi.

Ana fikir şudur.

Türkçe bilen adam türkçe yazarken ingilizce yada almanca bilmek zorunda değildir.

Gram ingilizce bilmeyen bir türk. Gördüğü kelimeyi türkçe okuyarak ek getirmek zorundadır.

Sizin anlattığınıza göre Bir türk türkçe konuşabilmek için ingilizcede bilmelidir almancada hatta tüm dilleri.

Yapmayın etmeyin.

Sadeec türkçe bildiğinizi düşünün ingilizceyi görmediniz bile nasıl telavuz edildiğini bilmediğiniz dile ait bir kelimeye ek getirirken o dili öğrenmek zorunda değilsiniz.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Hayır abi yanlış anlamayın ama ingilizce özentisi olduğumuz için itici geliyor.

Kullandığımız 10 cümleden 5 i ingilizce olmuş. halbuki tamamen türkçe konuşan insanlara özenmemiz gerekirken;

Hem türkçeyi sikiyoruz hem sikmeye devam ediyoruz.

Hemde sikmemeye calışan adama itici diyoruz.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

neutrino said:

Sequo insanlara dilbilgisi dersleri vermeden önce dahi anlamındaki eklerin ayrı yazılacağını öğrenmelisin.


Kesinlikle katılıyorum. Ama ne yazık ki bu şekilde forum ortamlarında buna dikkat etmiyorum.

Ama hiç bir zman dahi anlamındaki de BİTİŞİK yazılır demiyorum.

O yüzden türkçe okunur ona göre ek getirilir.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Misafir
Bu konu yeni mesajlara artık kapalıdır.
×
×
  • Yeni Oluştur...