reyou Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Eskiden ing olmadigi icin altyazili seyrederdim, hatta altyazili film seyrede seyrede ing baya gelisti diyebilirim (diger dilleri mecbur altyazi ile seyrediyoruz) yalniz ing neredeyse altyazisiz seyretme seviyesine geldi ama yinede lan filmde bisiy, bole ince bi espiri fln kacirirmiyim korkusu ile altyazi ile seyrediyorum, bu seferde gorsellikte bisi kaciriyomuyum diye altyaziyi kaldirimmi diyorum. varmi sizin bole saplantilariniz, fln nasi izliyosunuz filmleri? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
nileppezdel Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Böyle çok anlaşılması zor aptal aksanları yoksa kullanmam genelde, ama her filme illa bi garip aksanlı tip koyuyorlar neredeyse :D garip saplantı da değil, çok normal bir şey bence seninki :) Ha bi de altyazıları da ingilzice kullanırım. Bazen Türkçe filmlerde bile altyazı gerekiyo aksandan. Mesela bizim kapıcı altyazılı olsa çok güzel olur, anlayamıyorum adamı Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 orijinal dilinde izlerim filmi, yani ingilizce ve türkçe dışındakiler altyazılı oluyo mecburen ama sevmem altyazılı, keşke her dili bilsem. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 ben de arasıra altyazıya bakmadığım kısma ulaştım sanırım bir kaç aya/yıla bu sorunu yaşarım diye düşünüyorum hakkaten napcaz ya eheh işin aslı fazla yerel/güncel esprileri altyazılara da düzgün çevirmiyorlar bence yani yapcak bişey yok o konuda baya bir anadil gibi bilmek lazım ingilizceyi üstüne filmine göre kültürüne aşina olmak lazım yoksa zaten %100 tüm inceliği ayıkmak zor kim bilir neler kaçırdık ha bak düşündüm de şimdi :D tabi o sırada türkçe'den çok falso vermemek lazım said: Filmleri Altyazilimi seyredermisiniz? bu ne abi uykun mu var :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
MeSh Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 alt yazi okurken illa ki görsellikten birşeyler kaçıyordur ama bende kendimi bildim bileli alt yazımı koyarım filmlerde,dizilerde.. ingilizcem fena da değil aslen, fakat dediğin gibi, 'ya bişey kaçirirsam?' diyerek koyuyorum alt yazımı. hatta türkçe değil ingilizce alt yazı çikmişsa ilk, onu da koyuyorum. genelde de sağırlar için yazılmış oluyor ki, garip olmuyor değil. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bittus Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 basamak basamak ilerledim ben. türkçe altyazı -> ingilizce altyazı -> altyazısız Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
senko Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 bu cnbc=e fln ilk ciktiginda ben diyordum heh bunlari altyazili seyrede seyrede 3yilda sokerim ingilizceyi diye e2 bile cikti hala altyazisiz anlayamiyorum, mecbur koyuyorum :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 reyou said: bole ince bi espiri fln kacirirmiyim korkusu ile altyazi ile seyrediyorum zaten ince esprileri öyle bi tercüme ediyorlar ki genelde hulk smash tadında oluyor Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Ciprian Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 İngilizce altyazı (tu) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Behlul Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 sadece ing alt yazı (tu) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Redeagle Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Bazen altyazılarda ince esprileri falan koyamıyorlar. Dille alakalı nüans falan oluyor. Alt yazıyı takip edince herkes gülerken sap gibi kalıyorsun falan. O yüzden pek sevmiyorum ben. Aksandan yetemeyince mecbur tabi. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Farinal Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Ciprian said: İngilizce altyazı (tu) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
ultrAslan Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 10, 2010 bende esprileri kacirmamak icin illa ki altyazi ile izliyorum gerci cevirenler cok komik cevirebiliyor bazen ne alaka dedigim anlar olsa da cok altyazi ile izlemeye o kadar alismisim ki birakamiyorum almanca izlerken altyazisiz ingilizce hep altyazili izliyorum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2010 Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2010 Bittus said: basamak basamak ilerledim ben. türkçe altyazı -> ingilizce altyazı -> altyazısız aynen Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
scorch Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2010 Black Dynamite i alt yazısız izleyemezsiniz mesela herifler zencice konuşuyorlar film boyunca =D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2010 Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2010 Kenny'yi bile anlıyorum ben :P İngiliz aksanını anlayamıyorum ama bazen :( Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Vidar Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2010 aquila said: keşke her dili bilsem. oha bu lafı söyleyen bi benim sanardım. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar