Monthius Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Deviant Art çizimi değil bu arada o resim. Blue Bird's Illusion adında bir fan made oyunda var öyle bir olay. Oyunu bulmak baya zordu en son, bir de translation'ı yapılmamıştı zaten diye bırakmıştım aramayı. Bir daha bakayım hazır gelmişken hatta. :P Merak eden için şöyle bir intro videosu var hatta; http://www.youtube.com/watch?v=oEmz6oMPGqM Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
TheRiverBelow Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 ya bu brotherhood'un ingilizce dublajlısı yok mudur beya? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Gaap Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 dublajlı anime dedi. saldırın. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Lopeth Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 terbiyesiz Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
ShadowFury Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 ban! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sarw Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 blue bird olayı çok ilginçmiş yav, neyse aydınlatanlara repimi verdim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sam Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 biz burada dublajlıları sevmeyiz gringo! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
TheRiverBelow Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 japonca kaba geliyor yav. yakıştıramıyorum o karakterlere. ne bileyim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sawer Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 abooov başımıza taş yağacak!!11! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Gaap Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 22, 2009 TheRiverBelow said: japonca kaba geliyor yav. yakıştıramıyorum o karakterlere. ne bileyim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sam Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
TheRiverBelow Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 death note'u da ingilizce izledim, daha bi hoşuma gitti. yav allah'ta beni böyle yaratmış be hacı. ben de sevmiyorum yoksa. her aynaya bakışımda allahım neden diye serzeniyorum. ama naaapıyım yani. ay çok entelim ingilizce seyrediyorum falan değil yeminle. japonca dediğin berserk dili abi. edit: "nii-san" ne lan? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Raincloud Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 abi Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Ractamainus Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 olm allah çarpar lan.. nasıl konuşmalar onlar.. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aykutdmn Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 TheRiverBelow said: death note'u da ingilizce izledim, daha bi hoşuma gitti. yav allah'ta beni böyle yaratmış be hacı. ben de sevmiyorum yoksa. her aynaya bakışımda allahım neden diye serzeniyorum. ama naaapıyım yani. ay çok entelim ingilizce seyrediyorum falan değil yeminle. japonca dediğin berserk dili abi. edit: "nii-san" ne lan? nii-san = brother (ağabey anlamında, küçükler için ototo kullanılır.) Sana şöyle diyeyim belki daha iyi açıklayaıcı olur, izlediğin bir seriyi (dizi, film, video) daha iyi anlaman için çekilen, yapılan kültürü bilmen gerekir. Bugün anime dendiği zaman Japon Kültürü akla geliyorsa bunda sadece dublaj değil Japonların yaşadığı ve sundukları kültürlerinde etkisi vardır.Tutup bir Hollywood filmini nasıl Türkçe dublajla izlerken bütün keyfini kaçırıyorsa; aynı olay animeleride japonca dışıında farklı bir dil ile izleyince olur. Kıasca herşeyi orijinal izlemek en güzelidir. Düşünsene Tengen Toppa Gurren Lagann izlerken "Ore wa dare datto omotte yagaru" diye bağıran bir Kamina yerine "Who the hell think I am" diye bağıran bir "denyo" olduğunu :) Belki de bilinen en iyi örnek olarak Himura Kenshin'in o meşhur "Oro" tepkisi yerine bir öküzün adeta geviş getirerek çıkardığı "ha" sesi olduğunu :) Golden Time Lover'ı bayağı sevdim, Again'den sonra en çok dinlediğim FMA şarkılarından oldu. (Brootherhood içinde yoksa; Brtja ve Asu'nun yerleri ayrıdır.) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sam Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 her eseri mümkünse özgün dilinde tecrübe etmek lazım, hele hele amerikan seslendirmeleri ile japon seslendirmeleri arasında karakterin kişiliğini değişik yansıtacak ölçüde, dağlar kadar fark varken. japonca'ya kaba dil dendiğini de ilk defa görüyorum heh, almanca için ayrıldığını sanırdım o nitelemenin. (:P) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cuce Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 amerika dunyanın en kötü düblajlarını yapan ülkelerden biri, hele animelerde o kadar kötü düblajlar yapıyolarkı, ağlıyası geliyo insanın. şimdiya kadar izlediğin düblajlı animeleri harcamışsın yanı. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 dublajin iyisi olmaz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cuce Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 akım kapasitörü Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 dublaj degil o, ceviri. zaten flux capacitor. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cuce Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 ama cok güzel söylüyo! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fly Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 bir daha eclipse dışında indirirsem dövsünler. insan tercüme ettiği cümleye bir iki saniye bakar anlamlı bir şey olmuş mu diye. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aykutdmn Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Fly said: bir daha eclipse dışında indirirsem dövsünler. insan tercüme ettiği cümleye bir iki saniye bakar anlamlı bir şey olmuş mu diye. Eclipse'in mükemmel çevirdiğini söyleyemem, yeri geliyor "çok bariz" hatalarda yapıyorlar, ama; genede en eli yüzü düzgün fansub gruplarındandır. FMA için 1. numaralı tercihdir gerçi kendileri ama genede TMD'ye şans verin derim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
TheRiverBelow Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 aykutdmn said: TheRiverBelow said: death note'u da ingilizce izledim, daha bi hoşuma gitti. yav allah'ta beni böyle yaratmış be hacı. ben de sevmiyorum yoksa. her aynaya bakışımda allahım neden diye serzeniyorum. ama naaapıyım yani. ay çok entelim ingilizce seyrediyorum falan değil yeminle. japonca dediğin berserk dili abi. edit: "nii-san" ne lan? nii-san = brother (ağabey anlamında, küçükler için ototo kullanılır.) Sana şöyle diyeyim belki daha iyi açıklayaıcı olur, izlediğin bir seriyi (dizi, film, video) daha iyi anlaman için çekilen, yapılan kültürü bilmen gerekir. Bugün anime dendiği zaman Japon Kültürü akla geliyorsa bunda sadece dublaj değil Japonların yaşadığı ve sundukları kültürlerinde etkisi vardır.Tutup bir Hollywood filmini nasıl Türkçe dublajla izlerken bütün keyfini kaçırıyorsa; aynı olay animeleride japonca dışıında farklı bir dil ile izleyince olur. Kıasca herşeyi orijinal izlemek en güzelidir. Düşünsene Tengen Toppa Gurren Lagann izlerken "Ore wa dare datto omotte yagaru" diye bağıran bir Kamina yerine "Who the hell think I am" diye bağıran bir "denyo" olduğunu :) Belki de bilinen en iyi örnek olarak Himura Kenshin'in o meşhur "Oro" tepkisi yerine bir öküzün adeta geviş getirerek çıkardığı "ha" sesi olduğunu :) Golden Time Lover'ı bayağı sevdim, Again'den sonra en çok dinlediğim FMA şarkılarından oldu. (Brootherhood içinde yoksa; Brtja ve Asu'nun yerleri ayrıdır.) haklısın hacı. yerden göğe kadar haklısın. haklısınız. ama bi türlü ısınamadım japoncaya, ne bileyim. neyse bundan sonra orijinal izlemeye çalışırım artık. tamam vurmayın artık, öldüm. fsd Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mortis Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 23, 2009 ben sırf anime gazıyla japonca öğrenmeye başlayıp japonyalara bile gittim eğitime hehe nasıl sevmezsin ya hehe geçen bi Samurai Champloo ya başliim dedim, çektim 2 bölümünü , Açtım ingilizce dublajlı çıktı direk sildim xP Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar