Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

çeviri "up by a quarter"


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
"Begbies Traynor found almost 22,000 firms were facing "significant financial distress" in sectors such as logistics and wholesale - up by a quarter in the past 12 months"

bold kısmı çeviremedim, yardımcı olabilecek var mıdır?
Mesaj tarihi:
dasaaa'nın ki doğru,

Şu kısmı da accurate af.

dasaaa said:

bunu goren piyasa temsilcileri karanlik ayinler duzenleyip bakire kurban etmis ve kanlarini 22,000 firmanin suratina surmusler.
Mesaj tarihi:
Zach said:

sanssizsansli said:

son 12 ayın çeyrek diliminde artmış


doğru olan bu sanırım :D


Bunun olması için up by a quarter of the last 12 months derdi zannımca, sabit bir kalıp değilse kullanım.
Mesaj tarihi:
yumy said:

Zach said:

sanssizsansli said:

son 12 ayın çeyrek diliminde artmış


doğru olan bu sanırım :D


Bunun olması için up by a quarter of the last 12 months derdi zannımca, sabit bir kalıp değilse kullanım.


Orda "of" kullanilmaz. Dasaa dogru cevirmis.
Mesaj tarihi:
aynen. son 12 ayda çevreği kadar artmış yani yüzde 25.

öyle alelade çevirmişim ben de.
buradan yürü gitsin. hani yüzde 25 tam karşılığı değilse çeyreği kadar daha tatminkar olur çeviride.

yine tam doğrusu bu değilse pro bi çevirmen halletsin gerisini lel
Mesaj tarihi:
çoko çoko çoko..
gabletmelisin ki biraz hayal kırıklığına uğradım.

arkadaşlara da soralım;
gabledenler? gabletmeyenler? gabledilmiştir.
gördün mü bak.
Mesaj tarihi:
Darqainu said:

yumy said:

Zach said:

sanssizsansli said:

son 12 ayın çeyrek diliminde artmış


doğru olan bu sanırım :D


Bunun olması için up by a quarter of the last 12 months derdi zannımca, sabit bir kalıp değilse kullanım.


Orda "of" kullanilmaz. Dasaa dogru cevirmis.

Bununla dasaa nın söylediğinin bir alakası yok ki, ben de dasaa nın söylediği doğru dedim zaten bir üst postta.
"ilk 12 ayın çeyreği" diyen arkadaşınkine ithafen of dedim.

Of niye kullanılmaz? Kalıp mı?
Mesaj tarihi:
O arkadasin dedigi bence su sekilde cevrilir (pek mantikli cumle olmasa da): blabla increased in/on the quarter of last 12 months. Normalde burda quarter denip gecilmez zaten 2nd, 3rd falan da demek lazim. Hatta 12 months yerine de year olur.

Seninki ikisinin de cevirisi olmamis. Uslubumda sikinti varsa kusura bakma, direk yazmam sert anlasilmadi umarim.
Mesaj tarihi:
Cuce said:

nası of kullanılmaz grammer uydurmayın bı yerınızden.

the kullanılmaz desen neyse


Bir yerinizden uydurmayin seklinde atarlanmaya gerek yok, tartismayi/fikir alisverisini bu kadar reddetmeyin. Dogru bildigimizi soyluyoruz, yoksa ister "of" diyin ister "in" ister "at". Beni etkileyen bir durum yok.
×
×
  • Yeni Oluştur...