Shotdowninflames Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Merhaba arkadaslar, Diablo 3'ün türkçeleştirilmesi için çalışan kişileri destekleyin, yazılan dilekçeye bir imzada siz atın. Herkes bu duyarliligi gostersin uzerine duseni yapsin, teşekkür ederim. https://www.change.org/petitions/blizzard-entertainment-turkish-language-support-for-diablo-3 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
knox Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 öf Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 ne duyarlılığı ne düşüyo üzerime sanki deprem oldu da yardım topluyoruz Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
olorin84 Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 olmasın türkçe ne gerek var. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
GokTuRK Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 herşey orjinaliyle güzel... yabancı film orjinal diliyle yabancı oyun orjinal diliyle... isteyen çevirsin türkçeye. ama ben diablo oynarken sığınak ı baş melek tyrael kurtarsın gibi şeyler duymak istemiyorum... uğraşan arkadaşların emeğine saygı duyuyorum ama kolay gelsin... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
FreEmoon Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Diablo 3'e Türkçe altyazı seçeneği eklenmesini %100 destekliyorum. Hatta bütün oyunlara bunun eklenmesini destekliyorum. Türkçe altyazısı ile Trine oynayan yiğenimin gözlerinde gördüğüm ektra pırıltıyı, taaaa çocukluğumda evde yaptığımız oyun partilerinde C64 oynayan arkadaşlarımın gözlerinde görürdüm. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Shotdowninflames Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Arkadaşlar dilekçeyi yazan arkadaşımızında belirttiği gibi, diablo gibi oyunları "hack and slash" grubundan ayıran hikayeleridir, türkçe alt yazılı olmasinin size bi zarari yok alt yazı secenegi muhtemelen opsiyonel olur istemeyen kapatir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Wayne Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Altyazi olarak cevireceklerse cevirsinler tabi ama boyle seylere ben kendi adima destek mestek vermem ve bu saatten sonrada saygi duymam, bos bos millet gelip vaadlerde bulunuyo sunu yapcaz bunu etcez diye... karnimiz tok bunlara. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sparkcaster Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 skilleri questleri adam gibi çevirceklerse eyvallah Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaede Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 esrb m çıkan bi oyunu çevirmenin mantığı ne 17+ olmuş, şu oyunu satın alabilen ama basit ingilizcesini bile okuyamayan birilerinin olduğuna inanmıyorum şahsen ben Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Seru Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 yanlış bir düşünce. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 ha altyazı güzel olabilir aslında, ama profesyoneller tarafından yapılması lazım illa yapılacaksa Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DareJedi Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Kaderin cilveli kılıcı fln gibi çeviri olmadığı sürece ben her daim desteklerim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
toggie Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 olsun abi turkce. ingilizce bilen zaten turkce altyazı secenegini kullanmayacaktır. ama boyle bir secenek olması gayet guzel olur yani. neden olmasın. bazı ozel kelimeleri cevirmezler gayet de guzel olur. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
senko Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 diablo çevirmekte ne var ya diablo - iblis barbarian -barbar wicth doctor - cadı doktoru Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Myshkin Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 oyunhabercisine yaptıracaklarsa çeviri işini bence olsun. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Crawler Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Türkçe'ye hakim birilerini zaten işe almamışlar mıydı? Onlar çeviri için değil miydi? Değilse onlar ne içindi? Onlar şuan orda ne iş yapıyorlar? sorular sorular sorular. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Myshkin Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Menu'yu turkceye ceviriyorlardır, türkiyede satılacak ürünlerin içeriği vs. Yığınla şey var. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
ahmedinejad Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 İngilizcem o kadar kötü olmamasına rağmen portal 2 yi altyazisiz oynasam çok şey kacirirdim bence. Sesler skiller değil ama konuşmalar ve hikaye alt yazılı mükemmel olur. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
knox Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 çay,paspas işleri ile uğraşıyorlar Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Norak Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 şeytan 3! :o 5000 imzaya yerinden bile kalkmaz bence kotick :p orjinal alıp trden giren ip'lerin sayısına bi bakış meh/bye demelerine yetecektir muhtemelen. o fransadaki tr localization işleri içinde almadılar sanırım kimseyi gg oldu. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
_Spartacus_ Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Türkçeye çevirme planları vardı zaten. Herhalde yetişmediği için olmadı, ek pakette gelir muhtemelen. Bir de Blizzard bu tarz imza kampanyalarından ziyade satış rakamlarına bakar. D3'ün Türkiye satışları iyi olursa gelecekteki Blizzard oyunları için de mutlaka Türkçe destek de gelecektir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
S-H Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Norak said: şeytan 3! :o 5000 imzaya yerinden bile kalkmaz bence kotick :p orjinal alıp trden giren ip'lerin sayısına bi bakış meh/bye demelerine yetecektir muhtemelen. o fransadaki tr localization işleri içinde almadılar sanırım kimseyi gg oldu. şeytan 3 diye çevrilsin sonra oyun kuyruğundakilerin haberini yapan zaman ve samanyolu haberlerini okuyalım izleyelim,süper eğlenceli olur bence. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DareJedi Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Bilmiyorumda ben orjinal aksan ve seslendirme hastasıyım en profesyonel tr çeviri official Crysis serisinde var onda bile ses kalitesi fln bir tuhaf oluyor türkçe olunca. Ama altyazıya karşı değilim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Myshkin Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 12, 2012 . Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar