Sam Mesaj tarihi: Şubat 27, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 27, 2011 tebrikler, böyle bir çalışmanın gönüllü olarak gerçekleştirildiğini görmek beni mutlu etti doğrusu. elinize sağlık. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yunusemre Mesaj tarihi: Şubat 27, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 27, 2011 ben tf2'nin çevirisini çok beğendim ^^ hl2'de de dediğin gibi yarı çevrilmiş halde olduğundan bende ingilizce kaldı ve altyazılarım gitti >< steam'in çevirisi de hoş olmuş bana kalırsa sizi tebrik edip, Steam'i beleş işgücü kullanmaktan kınıyorum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis2 Mesaj tarihi: Şubat 27, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 27, 2011 Garip bir şekilde HL2'nin sadece motor dil dosyaları güncellendi, o yüzden Türkçe HL2 tamamlanmadığından sorunlar çıkıyor. Örneğin DoD:S'un menüleri de Türkçe, ama oyun hala orijinal dilinde. Biraz daha hızlanabilsek yetiştireceğiz yeni oyunlar çıkmadan, ama olmuyor işte. Bu fırsatı çevirmen aradığımızı belirtmek için kullanayım. İngilizcesine güvenen ve ilgilenen varsa forumumuzdan Esat veya Meriç ile görüşüp sunucuya başvurabilirler. Edit: Şimdi bir arkadaş Steam donanım ve yazılım sayfasının linkini attı.(Yeni eklenmiş) http://store.steampowered.com/hwsurvey "Language" sekmesi altında Steam'de Türkçe'nin ne kadar kullanıldığını görebilirsiniz. Şu anda Unknown olarak işaretli tipik Valve yönetim beceriksizliklerinden dolayı. Romanca 2 yıldır Steam'de. Steam'in Kasım 2010'da 30 milyon kullanıcısı vardı; bu da kaba bir tahminle 6.000 Türkçe desteği kullanan kullanıcı anlamına geliyor. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bone Mesaj tarihi: Şubat 27, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 27, 2011 acdervis2 said: Genelde yapmadığım bir şey yaparak hesap açtım kendime bu konuya yorum yazmak için. açıklama yaptıktan sonra birkaç soru yanıtlayıp kaçmayı düşünüyorum. niye ki, gelirsin tartışırız, bilgilendirirsin insanları, bize faydan dokunmuş olur. said: Çeviriyi profesyonel bir ekip yapmadı. Neredeyse 3 yıldır bunun gerçekleşmesi için Valve'in yakasını bırakmayan bir avuç oyuncu tarafından yapıldı. BuharTR'yi duymamış olabilirsiniz, linkini bırakayım buraya. http://buhartr.com/ topicte daha önce lafı geçmişti onun. direk steam tarafından tercüme yapılmadığı, amatör bir ekip tarafından gerçekleştiğinden bahsedilmişti. gerçi tekrar bahsedilsin, görmeyenler olmuş olabilir. bu arada buhartr'densin herhalde, başarılar dilerim, nice çevirilere. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
maxigenous Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 gaza gelip ilk çevirimi yapıp gönderdim steam amcalara bakalım ne olacak : P Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
arcane Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 O zaman repleri Steam'den geri alıp size teslim ediyorum. hll team (tu) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis2 Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 maxigenous said: gaza gelip ilk çevirimi yapıp gönderdim steam amcalara bakalım ne olacak : P Yalnız BuharTR takımından birine haber vermediyseniz kalitesine bakmaksızın reddedilecektir başvuru. =( Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
maxigenous Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Niye oluyor bu peki ? Yasak mı BuharTR'ye üye olmadan veya onlara bilgi vermeden çeviri yapmak ? Eğer öyleyse neden steam translate sayfasında böyle bir uyarı yok ? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis2 Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Özellikle yapıyoruz. Diğer dillerin moderatörlerinin (neredeyse) tümü iletişim sorunundan şikayetçi. Biz de çevirmen adaylarını önce grubumuza katıp tanıştırıyoruz, e-posta listemize ekleyip forumumuza kayıt olmalarını istiyoruz. Şu ana kadar çok az iletişim sorunu yaşadık. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
arcane Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Kalitesine bakılmaksızın başvuru reddeden bir oluşum için iletişim sorunu yaşamıyor olmanız mucizevi. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis2 Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Eheh. Sivri dilli olmaya gerek yok yahu. =) Takdir edersiniz ki çeviribilimci bile olsa sunucuya katıldıktan sonra 3 satırlık iş yapıp kaybolan biri bizim işimize mani olmaktan başka bir amaca hizmet etmiyor. Yanlış anlaşılma olmasın, şimdi reddedilse bile takımla konuştuktan sonra vereceğiniz bir başvuru kabul edilecektir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Silphatos Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 işin de yok değil be deniz, why? :( Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Esat Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Merhabalar, İsmim Esat Yılmaz. Steam Translation Server'daki Türkçe çevirilerinden sorumlu moderatörlerden biriyim ve aynı zamanda BuharTR yetkililerindenim. Paticik forumlarındaki Türkçe Steam konusundan dün gece Acdervis arkadaşımın beni dürtmesiyle haberim oldu. Konuyu baştan sonra tamamen okudum. Burada bulunma amacım, daha önce Acdervis arkadaşımın belirttiği gibi Türkçemizin gerekliğini değil, yeterliliği tartışmaktır. Aklınızda soru işareti bırakan mevzuları en iyi şekilde yanıtlamaya ve sizlere yardımcı olmaya çalışacağım. Türkçe Steam'e katkı yapmak amacıyla sunucuya başvuranları görüyorum. Katkı yapmak isteklerine müteşekkir olsam da sunucuya başvurunun asıl amacı ilgili dilde Steam'in gönüllü çevirmeni olmaktır. Bu yüzden tüm ilk başvuruları kalitesine bakmadan reddediyoruz. Daha önce defalarca web sitemizde ve Steam grubumuzda gönüllü Türkçe çevirmeni olmak isteyenlerin bana veya sitemizin e-posta adresine başvurmaları gerektiğini duyurduk. Son zamanlarda sunucunun isminin daha büyük çevreler tarafından duyulmasıyla sunucuya başvuranlar arttı. Bu kişiler arasından çevirilerini kaliteli bulduklarımızı bizzat ben Steam üzerinden ekliyorum ve gönüllü çevirmen olup olmak istemediklerini soruyor, onlardan beklentilerimizi dile getiriyorum. Çeviri sunucusunda Türkçe çevirmeni olabilmek için öncelikle kaliteye değil, sürekliliğe ve takım uyumuna dikkat ediyoruz. Eğer arcane isimli üyenin bahsettiği gibi kaliteli her çeviriyi onaylasaydık, o kişiler sunucuya erişim elde edececeklerdi (Dolayısıyla da çevirilere) ve bu iş tamamen gönüllü olduğu için o kişileri tekrar sunucudan uzaklaştıramayacaktık. Bu da takım disiplininin bozulmasına, Türkçe'nin kalitesinden ve hızından ödün verilmesine neden olacaktı. Yine de kaliteli çeviri yapanlarla bizzat kendim iletişime geçtiğimi bilmenizi isterim. Sadece kalite ile değil aynı zamanda süreklilik ile çeviri işleri yürür. Çünkü biz gönüllü çevirmenleriz ve Valve tarafından herhangi bir ücret, ücretsiz oyun, hediye vs. edinmiyoruz. Türk kullanıcıların bazı diğer ülkelere göre daha fazla olmasına rağmen Steam'e Türkçe dilini getirtebilmemiz 2 yılımızı aldı. 2 yıldır bu iş üzerinde çalışıyoruz ve Valve ile sürekli iletişim hâlindeyiz. Bunu tamamen özel yaşantımızdan ödün vererek yapıyor, zamanımızı sadece ama sadece Türk topluluğunun Türkçe hizmet görebilmesi için harcıyoruz. Steam'in Türkçe olması her ne kadar bu forumda kimsenin farkında olmadığını görsem de bir çok fayda sağladı. Buna en büyük örnek olarak, Crysis 2 dünya ile aynı anda Steam üzerinde Türkçe yayınlanacak. Daha önceki Crysis oyunları Steam'de Türkçe dil desteği olmadığı için Türkçe yayınlanamamıştı. Ayrıca Valve'ın Türkçe'yi desteklemesi, ilerideki oyunları ve projeleri için de Türkçe'yi önceden ürünlerine ekletme olasılığını arttırdı. Aklıma gelenler şimdilik bu kadar, sorularınızı sordukça bu başlığa uğramaya devam edeceğim. Hepinize iyi günler dilerim. Saygılarımla, Esat Yılmaz Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Rynza Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Özet kardeş Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bone Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 özetlik bi durum yok açıklama yapmış işte. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Aluriel Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 2 çeviri yapıp sıkılıp bırakacak adam değil ciddi zaman ve emek ayıracak adam lazım diyor kısaca Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
hamsilipilav Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 türkçeye çevirsin herkes istatistiksel sayı artsın istanbul serverı açılsın rahat download edelim :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Aluriel Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 1 mbit bağlantım var, 119k ile çekiyorum şu an. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
maxigenous Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 28, 2011 Esat, özel mesaj attım, mail de attım. Cevap bekliyorum. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
TheRiverBelow Mesaj tarihi: Mart 1, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 1, 2011 çok yavan geldi lan harbi türkçesi. meh. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yunusemre Mesaj tarihi: Mart 1, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 1, 2011 Rynza said: Özet kardeş bunu yazan adam başvurmasın demiş Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
jonq Mesaj tarihi: Mart 1, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 1, 2011 Bu konu çok gereksiz uzadı artık. Değiştirelim THGTR said: Valve, Oyun Geliştiricileri Konferansı'nda Steam için önemli bir özellik duyuracak 30 milyon kullanıcısı ile dünyanın sayılı platformlarından biri haline gelen Steam, daha fazla genişlemek için farklı alanlara açılıyor. Daha önce Steam platformu MAC kullanıcılarının beğenisine sunulmuş, Portal 2 ile de PS3 sahiplerinin Steam platformu ile tanışacağı söylenmişti. Bu sefer Valve, Steam içeriğini evimizdeki büyük ekran TV'ler için desteklenecek şekilde yenileniyor. Bu sistemin nasıl çalışacağı hakkında bir fikrimiz yok, ama Valve'ın basın mensuplarına gönderdiği bültende "Steam'in MAC versiyonunu duyurmamızın ve yakında PS3 kullanıcılarının Steam ile tanışacak olmasının ardından müşterilerimiz bizden Steam'in daha fazla yerde ulaşılabilir olmasını istiyordu. Şimdi "büyük ekran modu" ile Steam ortaklarımız ve müşterilerimiz evlerindeki büyük ekran TV'lerde oyun olanaklarına kavuşacaklar." Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
goldbären Mesaj tarihi: Mart 2, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 2, 2011 Güzel bi adım. Demek ki iyi bi kullanıcı sayısına ulaşmışız. Orjinal oyun satışı konusunda güzel bi haber gibi bu ülkemiz adına ayrıca sdfg Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
senko Mesaj tarihi: Mart 2, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 2, 2011 heralde olm ben bile oyun aldim steamden Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
acdervis2 Mesaj tarihi: Mart 2, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 2, 2011 Bahsedilen "TV desteği" Steam'e controller desteği eklemekten geçiyor. Öyle çok uçuk şeyler gelmesin yani aklınıza. =P Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar