dasaaa Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Maddi kaygılar ya da başka türkçe bişi.. düşünemedim şimdi Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dasaaa Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 financial worry falan işte kafama sıçayım Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kojiroh Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 worry yerine concern desen daha uygun sanki Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
fede Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 concern of mortal world Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
liberal Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Economical concerns.. biri - i saw him - i have seen him farkını söyleyebilirmi türkce olarak? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
fede Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 seni gördüm seni görmüş idim ama tam hatırlamıyorum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kojiroh Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Hatırladığım kadarıyla i saw him dediğinde belli ve kesin bi zaman belirtiyosun, i have seen him dediğindeyse bi zaman dilimi. İlki kısa bi süre içersinide veya anlık olarak olup bitiyo, ikincisinin etkisi bi süre devam ediyo muhabbeti vardı. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dasaaa Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Kojiroh said: worry yerine concern desen daha uygun sanki tamamdır economical concern Ha bi de yaptırım işi kurallarına göre yapmasalar bile bi yaptrım yok elimizde aga diyeceğiz. sanction mı yaptırım? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Aluriel Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 sanction iyidir hatta legal sanction bile olabilir mi Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bone Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 monetary concerns olsa daha iyi olmaz mıydı o? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Longshanks Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 financial concerns de olabilir @liberal economical dersen ucuz, ekonomik anlamı doğar Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sostizm Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 dasaaa said: işi kurallarına göre yapmasalar bile bi yaptrım yok elimizde aga diyeceğiz. sanction mı yaptırım? Even if they don't play by the book, we cant have them do anything aga. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dasaaa Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 herkese +REP =) du son bi tane daha sorayım türkçesi de ingilizcesi de olur bunun.. kendi kafalarına göre elemanlar yurtdışında kullanılan kodların bi karmasını yapmışlar.. "baştan savma hesaplar yapıyorlar" diyeceğim.. baştan savma yerine türkçe ya da ingilizce bi kelime. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Longshanks Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 neglectfully? olabilir mi ama yok içime sinmedi Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
fede Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 lakayt Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
nomsaR Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 ne hesabı? matematiksel? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dasaaa Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 matematiksel sloopy dedim Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sostizm Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 valla fazla basit kaçabilir ama careless veya reckless olur sanki. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kojiroh Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Abi typo mu bilemiyorum da sloopy değil sloppy ve gayet uygun bence. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dasaaa Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 sloppy yazmışım evet.. zati otomatik düzeltiyor ya.. lan var ya elle yaz desen ingilizce yazamam ama bu google ve word'ün yüzünden. orası ayrı bir konu tabii gidip yemek yiyim, bi ara vereyim falan çok sağolun bu arada. çok faydalı oldu yardımlarınız Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
liberal Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Longshanks said: financial concerns de olabilir @liberal economical dersen ucuz, ekonomik anlamı doğar öğrendim sağol. @kojiroh öyle biseyler vardı evet de neydi işte.farklı bir anlam falan kazandırıyor gibi durmasa da farklı o iki cümle. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
ZaugnaKhaldun Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 baştan savma : negligently Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
xunn Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Kojiroh said: Hatırladığım kadarıyla i saw him dediğinde belli ve kesin bi zaman belirtiyosun, i have seen him dediğindeyse bi zaman dilimi. İlki kısa bi süre içersinide veya anlık olarak olup bitiyo, ikincisinin etkisi bi süre devam ediyo muhabbeti vardı. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Shean Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 garbage'deyiz. ve şu mesajlara bak. olaya el koyuyorum beyler. something is happenıd Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
forgiver Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 xunn said: Kojiroh said: Hatırladığım kadarıyla i saw him dediğinde belli ve kesin bi zaman belirtiyosun, i have seen him dediğindeyse bi zaman dilimi. İlki kısa bi süre içersinide veya anlık olarak olup bitiyo, ikincisinin etkisi bi süre devam ediyo muhabbeti vardı. http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTLwoj8AiHnZfw7lOzfCJ-I_SBZplOpJGEdanCZPxeqknuKfMQK&t=1 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar