Sam Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Giovanni said: Yani mesela "It leaves no room for second thoughts" var bi kalip ingilizcede. Burda for second thoughts yerine for a second option yazsam olur mu? Googleda da hic sonuc vermiyor gerci pofsfsfsdsf yok olmaz öyle, o kalıbın türkçe karşılığı "şüpheye yer bırakmıyor" olur büyük ihtimalle. kullanıldığı yeri de görmek lazım.
goldbären Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 ARKADAŞLAR ÇEVİRİ ÖYLE HERKES YAPAMAZ CİDDİ İŞTİR, HERKES ATLAMIŞ BİLİYOMUŞ GİBİ :(:X:(:X diye bi adam varfdı ehehe. biz de çeviriyoruz ama hobi olarak çeviriyoruz demiştik
gecko Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 goldbären said: ARKADAŞLAR ÇEVİRİ ÖYLE HERKES YAPAMAZ CİDDİ İŞTİR, HERKES ATLAMIŞ BİLİYOMUŞ GİBİ :(:X:(:X diye bi adam varfdı ehehe. biz de çeviriyoruz ama hobi olarak çeviriyoruz demiştik en iyi çevirmen diplomalı bir arkadaştır diyen bir arkadaşım vardı, artık yok kendisi.
Komutan Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 "There is no room for a second option" seklinde direk bir ceviri yanlis olmaz. Room kelimesi soyut anlamdaki yeri ifade etmek icin de kullanilabiliyor. Tabii kullanilan yere gore benzer anlami veren baska alternatifler kulaga daha hos gelebilir. "We can't consider another option", "We have only one option" vs.
Mighty_THoR Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 ingilizcede hangi metnin içinde geçeceği bilinmeden tek bir cümlenin doğru olarak çevrilmesi mümkün değildir.
toggie Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 cümleden cümleye degisir. mumkundur.
vuvuzela Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 there is no way for a second option
Nagini Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 toggie said: cümleden cümleye degisir. mumkundur. Hicbir dilde degildir. cevir bakim "yüz" ne demek ingilizce
El-Barto Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 You must build additional pylon for option.
vaniLLe Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 0ne said: there is no way to another option/choose (ikisinide kullanabilirsin) fakin notebook keyboard.... DUDE! seriously... seriously?!
lowers Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 there is 7 page :) Bune abi asşklfasşlfsa 1 cümle için 7 sayfa kasmışsınız ahsadasfasf
Ceday Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 1, 2010 In this gravity of the situation, there is no other option.
Dragonmax Mesaj tarihi: Aralık 2, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 2, 2010 we dont have enough space for a second option asdasdsadsad
fizban Mesaj tarihi: Aralık 2, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 2, 2010 7 sayfada 100'ün üzerinde cevap var, kimse all your base are belong to us dememiş. sonuç olarak bu da ikinci seçeneğe yer bırakmıyor.
zaidral Mesaj tarihi: Aralık 2, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 2, 2010 united we stand, divided we fall anasini satim.
Ardeth Mesaj tarihi: Aralık 2, 2010 Mesaj tarihi: Aralık 2, 2010 there is no place for arsenic in your DNA diyebilirsin
Öne çıkan mesajlar