Bone Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Yabancı çizgi filmleri kolayca bulabiliyoruz. Peki ya bu işi Türkçe çizgi filmler için yapan hiç kimse yok mu ya? Hani bir sürü torrent sitesi var türkçe, hiç biri böyle bir koleksiyon yapmıyor mu? Kene'yi felan mesela Türkçe izlemek isterdim.
BonePART Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 niye ki kene turk dizisi deil evet tercumeler fena deil ama genede esprilerin 90%i aman cocuklar izliyorla tabiki yaparim paasta dilimi arasinda kaybolup gidiyor
Bone Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 BonePART said: kene turk dizisi deil o_O
BonePART Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 bonecum emo emo davranip her cumleyi kendine hakaret alcana mesjai tam okusan orda ne demek istedigimi anlardin ama nerdeee
Bone Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 BonePART said: bonecum emo emo davranip her cumleyi kendine hakaret alcana mesjai tam okusan orda ne demek istedigimi anlardin ama nerdeee ne biliyim, typo'larının arasında hiç birşey anlamadım ki yukarda yazdıklarından. bir daha yazsana onları
BonePART Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 BonePART said: niye ki typo yok kene turk dizisi deil typo yok. deil ozellikle yazilmis degil anlaminda evet tercumeler fena deil ama typo yok. deil ozellikle yazilmis degil anlaminda genede esprilerin 90%i aman cocuklar izliyorla typo yok tabiki yaparim paasta dilimi paasta da bir a fazla arasinda kaybolup gidiyor typo yok gordugun gibi typo yok gayette acik pasta dilimi espriside easy as piece of cake i ole tercume edenler warda
Bone Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 "tabiki yaparim paasta dilimi"nin "easy as a piece of cake" olduğunu görünce herşey daha anlaşılır oldu, sağol. :) ben de diyorum ne diyor bu adam
Kaede Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Tekrar ediyorum ; Bu bir matkap değil. (I repeat ; This is not a drill)
Sam Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 ya daha dün e2'de scream awards'ı izlerken, hayvan sunucu "she's so sexy, you'd want to bang her" derken alttan "çok seksi, canına okumak isterdiniz" geçince /facepalm yaptım. hiç yormasın kendini kimse, nasılsa anime meraklısı olup da ingilizce bilmeyen insan modeli olabileceğini pek sanmıyorum. çünkü önce seyredip anlayabilmek gerekiyor zaten ki türk tv'leriyle yapmak imkansız bunu. 8-) kaldı ki source idi filan edinmesi çok güç olur, sadece altyazı dosyasını alırsanız da neredeyse bütün fansub'lar hardsub'lı geliyor, üstüne oturtamazsınız. neresinden baksan dert yani.
Disparition Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Anime Madness grubu bir süre çevirmeyi denedi ama ne kadar devam etti hiç bir fikrim yok. Bakmanda yarar var.
Kojiroh Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Mesaj tarihi: Ocak 1, 2008 Pokemon'dan: "Hurry! They're closing!" Türkçesi: "çabuk, kapanıyolar!"
sgecca Mesaj tarihi: Ocak 4, 2008 Mesaj tarihi: Ocak 4, 2008 konusunda en iyisi olması gereken CNBCE bile sacmalıyorken...
Öne çıkan mesajlar