Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Death Note


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
30
[spo]lol koca amerika başkanı'nın masasındaki telefonu herhalde sarı sayfalardan bakıp öğrenip arayabiliyorsun. arada sekreter filan da yok.[/spo]
Mesaj tarihi:
[spo]iyi de adam "ben kira'yım" diyor L olarak aramıyor ki, arada sekreter filan yok mu hiç gözü pörtlüyor başkanın telefonu açınca :p[/spo]
Mesaj tarihi:
[spo]izledim. layto kun çok kötü bir insan. bide çalışmayan herkesi öldürme olayı çok saçma light da destekliyo daha zamanı değil dedi sadece diğer elemandan da öle bişi beklemezdim yani saçmalık=P.[/spo]
Mesaj tarihi:
33.bölümde izlendi.
[spo]Light sürekli birşeyleri garanti altına alamaya çalışıyor ve bunu yaparken de gayet bencil. Bölüm çok kendi halindeydi ama diğer Kiranın kendini ele vermesi daha bir şaşırıtıcıydı.Bakalım light böle daha ne kadar gidicek[/spo]

37.bölümde biticekmi?yani okadar diye duymuştumda
  • Admin
Mesaj tarihi:
Death Note 34ün sublanması zaman alıcak kuro hananın calısan translaterı kalmamış :S
[spo]
Translators & Translation Checkers Needed!
Tuesday, June 5, 2007 1:37 pm | Category: Recruitment | posted by mpr
Kuro-Hana is now in desperate need of translators & translation checkers to help sub Death Note & Kenichi.
We currently have no dedicated translators left for Death Note so it will not be subbed until we recieve a new translator for it.
Kenichi is also stuck with Translation checking, we need translation checkers to view over the translated work and fix the errors.

Requirements
* Must be over 17 years old.
* Must of been studying dedicated Japanese for over 3 years.
* Must be either a Death Note or Kenichi viewer.
* English must be decent, if your English isn’t decent, we don’t want you.
This rule is enforced because it makes our job harder to understand the script that you give us.
* Must be able to translate a 20-25 minute episode within 8 hours.
* Must be able to dedicated your self to the team. We don’t want people vanishing when translating.
* Must use MSN or IRC (We can teach you how to use mIRC if needed).

If you are interested in helping us out, please view the recruitment thread here.

Note: These positions do not get paid for, do not ask us to pay you to translate.

http://kuro-hanasubs.com/?p=49[/spo]

[ Mesaj 07 Haziran 2007, Perşembe - 08:32 tarihinde, Virus tarafından güncellenmiştir ]
Mesaj tarihi:
elinde ingilizce sublari olan varmi yada nerden bulabilecegime dair fikirleri olan?

sakin cikip zaten ingilizce sublar gomulu icine demeyin :)
  • Admin
Mesaj tarihi:
forumda japoncası raw seviyesini anlıyacak kadar iyi olan insanlar oldugunu sanmıyorum :)doğal olarak verdiğimiz linkler ing. subları zaten http://www.deathnote7.com danda takip edebilirsin

[ Mesaj 07 Haziran 2007, Perşembe - 14:31 tarihinde, Virus tarafından güncellenmiştir ]
Mesaj tarihi:
yok ben kendimi ifade edemedim sanirim :)

benim problemim bu anime diyalog uzerine oldugu icin ingilizcemin yetmemisidr 21 bolume kadar izledim hastasi oldum fakat sonrasini izleyemiorum genellikle anlamadigim icin....
txt halindaki ing. sublari varsa bunlari arkadaslarima cevittirecektim :) olay bu yane ;p
Mesaj tarihi:
eee hangi grup devam edecek acaba? animanda'yı izliyordum o da durmuş. bölük pörçük değişik gruplardan indirmeyi sevmiyorum.. :/

[ Mesaj 15 Haziran 2007, Cuma - 12:08 tarihinde, Sam tarafından güncellenmiştir ]
Mesaj tarihi:
of of o neydi öle ya yok ben artık diyecek başka birşey bulamıyorum....
nasıl bitirecekler bu seriyi hiç bilmiyorum
ama bu bölüm izlediğim en harika bölümlerindedi
zekice....
şimdi olacaklar daha da fena olacak bence....
×
×
  • Yeni Oluştur...