Joker Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 bunun ikisini ayıran günlük kullanılan türkçe bi kelime var mı? eski osmanlıca filan bişey olmasın, söyledim mi anlaşılsın.
µh Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 münazara eskiden kullanılıyormuş esasında discuss anlamında da(argue de münakaşa) zamanla ekip tartışmasına dönmüş daha çok günümüzde de pek kullanılmayan bir kelime oldu. memlekette insanlar düşünce tartışmayı bilmediği ve işi kişiselleştirip militanlaştığı için bizde karşıt düşünce=tartışmak=kavga durumunda şuan.
Komutan Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Tartışmak ve konuşmak? Discuss için yerine göre konuşmak yerine görüşmek de denilebilir.
k1nJo Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 abi adam bi kelime diyo. türkçe karşılıklarını sormuyo bence. ikisini ayıran bi kelime demiş. ama ne söylersen söyle bi tanesinin yerini alır sanki. şahsen anlamadım ne istiyo. multiverse vs god'ı da bu sormuştu. devreler yandı galiba sdf.
Joker Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Konuyu açan Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 bizde tartışma kavga manasına geldiği için discuss yerine geçen pozitif bi kelime var mı demek istedim.
Fistan Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 bizde tartışma kavga manasına gelmiyo
Joker Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Konuyu açan Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 ya anladın ne demek istediğimi işi yokuşa sürme işte. buda herşeye muhalefet edecek. bi yaralı parmağa işede görelim.
Joker Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Konuyu açan Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 birisi ile bi konuyu tartışırken? mesela ben tartışmıyorum münazara ediyorum gibi bişey demeye çalışıyorum.
k1nJo Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 yukarıda µh münazara demiş ama o biraz debate'in karşılığına kaçıyo sanki. müzakere daha bi discuss gibi. "tartışma"yı kullanmak istemiyorsan "fikir alışverişi" de kullanılabilir bence.
sabonis Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 türkçenin de güzellikleri var da, kelime sayısı olarak ingilizce eziyor ya. sürekli böyle şeyler karşımıza çıkıyor. adamların çok benzer ama ufak farklılıkları olan durumlar için kelimeleri var, bizde ise aynı kelime 2-3 farklı şeyi karşılıyor.
Joker Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Konuyu açan Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Aluriel said: de ayri anca de'yi düzeltin türkçemizin başlayıp bittiği yer
k1nJo Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 konu hakkında görüşmek konu hakkında fikir alışverişinde bulunmak ya da plaza diliyle konuyu discuss etmek sdfs
µh Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 27, 2017 sabonis said: türkçenin de güzellikleri var da, kelime sayısı olarak ingilizce eziyor ya. sürekli böyle şeyler karşımıza çıkıyor. adamların çok benzer ama ufak farklılıkları olan durumlar için kelimeleri var, bizde ise aynı kelime 2-3 farklı şeyi karşılıyor. Toplumların yaşayışı, yönetimi, teknoloji seviyesi, medeniyeti gibi konularda baya fikir veriyor ya dilin hangi yönlerde gelişmiş hangi yönlerde geri kaldığı. Bizde akraba adlandırması falan çok gelişmiş ahaha iç güveysi mesela, kaç dilde karşılığı var acaba :D mühendislikte mecburiyetten direk türkçeye çevirilenler daha efsane, exchanger=eşanjör orijinali ne kadar kendi diline uygun ve anlam taşıyor, bir de bizdekine bak abi
hanzomain Mesaj tarihi: Haziran 28, 2017 Mesaj tarihi: Haziran 28, 2017 argue = atismak, kapismak, hararetli sekilde tartismak discuss = konusmak, tartismak, muzakere etmek arada bir munazara gecmis ama o debate sanki
Öne çıkan mesajlar