BloodyBeast Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 beam us up daha düzgün duruyo sanki
Valerius Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 adamınbiri said: beam us up mı olur gibin söylemesi daha golay oluyor. yoğsam öbür türlü şeettirmek daha bir yerinde oluğ.
Aket-Atum Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 bu tarz şeylerin adı neydi hatırlamıyorum ama "beam us up" doğru olanı. Mesela "pick me up at 7 o'clock" veya "somebody set us up the bomb" adsf
pekaziz Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 İlk günlük konuşma, ikincisi iş görüşmesi sırasında kullanılır.
Ardeth Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 push forward us değil de push us forward olacağı gibi ilki doğru (not burda fiilin beam olduğunu var sayıyorum fiil bir bütün olarak beam up ise o zaman beam up us olur herhalde ama benim verdiğim örnekte fark ettiysen fiil push, push forward değil)
cerebralis Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 Mesaj tarihi: Ocak 30, 2011 phrasallarda nessne araya girer (bkz:araya girmek) beam US up ama derdimi anlatıyım dersen descriptive yaklaşıyoruz ne dersen kabul eyorlamam bu kaddar
Öne çıkan mesajlar