Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Oyun sitesi


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
Hey hey bende burdayım 3 hafta tatile gittik hemen işe başladınız yaw :) bende MMO oyunları hakkında we diğer oyun firmaları hakkında yazılar yazabilirim oyunları inceleyebilirim. Ingilizcemde oldukça tatminkardır kanımca :) Cuma günü tatilim bitmiş olcak saygılarımla.
Mesaj tarihi:
paticik altında bir çalışma yapıyorsunuz sanmıştım ben. ama ayrı oyun sitesi kuruyormuşsunuz. oyun piyasasıyla pek alakam olmasa da çeviriye ihtiyaç duyarsanız, bende yardımcı olabilirim.
Mesaj tarihi:
merhaba
çok güzel bir sistemim vardır, neredeyse bütün oyunları full seviyede oynayabilirim.
ingilizcem fena değildir, çeviri yapabilirim.
role playing hakkında az çok fikir sahibiyimdir.

ancak öss kasacağım için çok sık yazı yazamam. öss ye kadar bulduğum ancak boş vakitlerimde inceleme yapabilirim ama çok üretici olamam. öss den sonra bol bol yazı yazabilirim.
Mesaj tarihi:
pardon da orjinal bir oyun sitesi iseniz, bu ceviri yapma konusu nereden cikti ? kac seferdir goruyorum, ` ceviri yapabilirim ` . ve bu cok normal karsilaniyor. Gamespot un veya ign veya sunun bunun turkiye burosu musunuz da ceviri yapabiliyorsunuz ?

bilmiyorum, bana cok ters geldi de. Hadi, ayni konuda 2-3 kaynak okur, kendi deerlemenizi yaparsiniz anlarim da, sizin dediginiz ceviri bu mu yoksa.
Mesaj tarihi:
draedan said:
pardon da orjinal bir oyun sitesi iseniz, bu ceviri yapma konusu nereden cikti ? kac seferdir goruyorum, ` ceviri yapabilirim ` . ve bu cok normal karsilaniyor. Gamespot un veya ign veya sunun bunun turkiye burosu musunuz da ceviri yapabiliyorsunuz ?

bilmiyorum, bana cok ters geldi de. Hadi, ayni konuda 2-3 kaynak okur, kendi deerlemenizi yaparsiniz anlarim da, sizin dediginiz ceviri bu mu yoksa.


Bazı konularda dünyayı tekrardan keşfetmenin anlamı yok. Blizzard gidip bir oyun sitesi ile röportaj yapmışsa, Blizzard'dan röportaj içinde çıkan haberler için illa Blizzard ile aynı röportajı yapmaya gerek yok. Çoğu kişi için böyle bir şans da yok zaten.

Ayrıca çok merak ediyorum, bu projeyi sen yönetsen işin "haberler" kısmını nasıl yapacaktın ? Duyurulan haberlerden alıp çevirerek "bu böyleymiş haberiniz olsun" demeyecek miydin ?

Haberleri tabiki çevirecekler deme hiç, kimse inceleme çeviririm, oyun çözümü çeviririm dememiş çünkü. Sadece çeviriri yapabilirim demiş.

Ve yine çok merak ettiğim başka bir konu derleme yapacak olsaydın yine bir çok yazılı yabancı kaynaktan yararlanmayacak mıydın ? Yoksa bütün oyunları tek tek oynayacak mıydın ?

Bazen nereden sataşacağınızı şaşırıyorsunuz gerçekten. Dahası neden böyle girişimleri baltalama ihtiyacı duyuyorsunuz onu hiç hiç anlamıyorum.
Mesaj tarihi:
satasma olarak niye algilayip da olgunca karsilamadin ki bu soyledigimi.

ceviri derken, ben 1e1 ceviriden bahsediyorum.

Ingilizcem var, haberler konusunda calismaya hazirim dense anlasilmasi daha kolay konunun.

Anlatmak istedigimi 2. paragrafta tekrar belirttim.
Mesaj tarihi:
draedan said:
satasma olarak niye algilayip da olgunca karsilamadin ki bu soyledigimi.

ceviri derken, ben 1e1 ceviriden bahsediyorum.

Ingilizcem var, haberler konusunda calismaya hazirim dense anlasilmasi daha kolay konunun.


Şaka gibisin cidden.

İnsanlar gelip "dümdüz çeviri yapıcaz" dememiş ama sen öyle yapacaklar gibi yazmışsın. Ben cevap verince de "şu konuda çeviri yapardım deselerdi" diyorsun. Demek zorundalar mı? Değiller. Üstlerine çeviri görevi düşerse yapacaklar, gönüllüler.

draedan said:
Anlatmak istedigimi 2. paragrafta tekrar belirttim.


Birşeyi anlatmak istemeden önce yazılanlara bir de öbür taraftan bakarsan, durup dururken "hani lan orjinaldiniz nerde orjinallik" tarzı saçma sapan ithamlarda bulunmazsan ve insanların çeviri yaparım demesinin diğer insanlara normal gelmesi sana anormal gelmezse, benim gibi tipler de gelip böyle döşemez sana.
Mesaj tarihi:
ok, isini yap sen, benim seni baltaladigimi dusun, klasik elestiri kaldiramayan teenage hareketi.

kolay gelsin, bende hata, gelip de size birseyler yazdim, sordum.

agresif hareketler zamanla gecer, o yuzden halini anliyorum, ve de uzatmiyorum.
Mesaj tarihi:
Yardım etmek isteyen, hangi konuda yardım edeceğini yazıyor, biz de sitenin genel konseptine göre alıyoruz gerekenleri. Şimdiye kadar şu şu şu olacak sitede denmiş değil.
Mesaj tarihi:
draedan said:
design cok basit bir blog olsa bile olur, sadece icerigini kaliteli yapin yeter.


Katılıyorum bu fikre. Hele şu GameSpot'tan sonra çıkan flash çılgınlığına kesinlikle bulaşmayın derim ^^

Son yılların en popüler olayı blog tarzı oluşumlar, hem kasıntı durmuyor hem daha samimi (bkz. Joystiq, Kotaku, Gamasutra). Sanırım tasarım aşamasına gelene kadar halledilmesi gereken pek çok şey var ancak sadelik ve okunabilirlik çok önemli.
Mesaj tarihi:
çeviri yapabilirim olayını "çeviri de yapabilecek düzeydeyim. iyi derecede ingilizce biliyorum ve türkçeye hakimim" olarak düşünün. çünkü haber çevirisi gibi hızlı ve vakit kaybetmeden yapılması gereken birebir çevirilerin yanısıra ayarlanmış röportajların da çevirisi (eng->tr, tr->eng) gerekebilir. keza röportaj ayarlanmış adam "telefonla konuşsak daha uygun benim için" derse eğer "yaw ee.. biz yazılı daha rahat yapıyoruz lan.." demez ve görüşmeyi kaydedersin. haliyle kayıt çözülmek zorundadır. aynı şey farklı şekillerle de olsa tüm görüşmeler için geçerli. bir diğer önemli kısmı da çeviri yapabilen kişinin türkçe'ye hakim olmasının -çeviri yapabilmek için- şart olmasıdır. kısaca "çeviri yaparım" inceleme çeviricez demek değildir.

ancak şunun da altını çizmekte fayda görüyorum, A oyununun incelemesi altında "göbörö.com bu oyun için şöyle şöyle yazmış halbuki..." tarzı yazılar da görebilirsiniz. zaten eleştirinin olayı da bu! birebir oyunu inceleyen standart bir oyun sitesinden fazlasını yapmanın hem zor hem de eğlenceli tarafı -sanırım- basit kalıplarının olmaması.

şimdilik şekillendirmeye çalışıyoruz yeni sınırlarımızı. umarım başarılı da olacağız. ^_^ en azından bunun için çook çalışacağımız/çalışmamızın gerektiği aşikar. siz şimdilik "çeviri yaparım demiş.." kısımlarına takılmayın da çıkacak ürünü bekleyin, sonra konuşuruz ürün üzerinden. zaten ürün olmadan ne desem erke dönergeci..

site tasarımı ile ilgili de farklı görüşler var. ama bekleyin biraz.. düşünceler olgunlaşsın, hedefler netleşsin. sonra elbet taşlar yerine oturacaktır.

sağlıcakla kalın =)
Mesaj tarihi:
evet ben bu proje de varım diyen arkadaşlara sesleniyorum.
herkes duruldu bu günlerde bu proje ile ilgili. Projenin temellerini belirlemenin vaktinin geldiğini düşünüyorum artık.
dev arkımızın açtığı http://www.mezarlikbekcisi.com/ a yine dev'in sorduğu soruları cevaplarsanız çok iyi olur. Böylece dizayn'ın nasıl olucağına karar verebilecez, konseptimizin sınırlarını çizebilecez.

Kararlar alındıktan sonra da hızlı bir şekilde çalışmaya başlanır heralde.
Mesaj tarihi:
ha bu arada çeviri konusunu çok güzel biçimde açıklamış dasaa. yoksa x sitesinden inceleme, makale, köşe yazısı gibi bişiylerin çevirisi kabul edilemez tabii ki de.
Mesaj tarihi:
http://www.mersinuni.com/oyunoyun3/

bu da 3. jenerasyon oldu. safari firefox ve ie7'de düzgün çalışıyor.

bunun numarası üstte spot içerik satır başları şeklinde ayrılmış yerlere mouse imlecini getirince alttaki içeriğin değişmesi. aynı şekilde spotda da 1 2 3 4 5 için aynı şeyler geçerli. hoş oldu bence. yorumlarınızı bekliyorum yine.
Mesaj tarihi:
değişmesi iyi güzel de. site kullanışsız olmuş biraz. Böyle girince ne nerdedir bulamıyosun. Üst menü çok alakasız kalmış. Oysa en göze batan şeylerden biri olmalı. Yapıcı eleştiridir sinirlenin diye yazmadım.
Misafir
Bu konu yeni mesajlara artık kapalıdır.
×
×
  • Yeni Oluştur...