DesPerado_4 Mesaj tarihi: Mart 11, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 11, 2003 iyi günler Sitenizden tel getirmeyi düşünüorum kargo fiyatlarıını ögrenebiirmiyim aşagıdakier için 660 feet tel=? 3 lü grip =? [Bu mesaj DesPerado_4 tarafından 11 Mart 2003 21:38 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DesPerado_4 Mesaj tarihi: Mart 11, 2003 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Mart 11, 2003 Arkadaşlar bide aşağıdakini çevirirseniz teşekkürler. birde head'in Intelligence i.Radical (agassi) nin demo raketi satılıyrmu ? Normal raketini türkiyeye getirmek için kargo ne kadar vermem lazım iyi çalışmalar... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bone Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 kimsenin bir dediğinden bir halt anlamadım. nolur biri bana burdakileri çevirebilir mi?[hline]Bakıyorum da neşem pek yerinde dii mi canım kendim. Tabi tabi.. Potasyum.. Potasyum.. - Deli Cevat Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
eddy Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 abi ilkini çevirdim ikincisini de birazdan çeviririm belki_¿ çeviri yanlış olursa karışmam kendimce çavirdim işte -Good day,I think,ı bring cable from your site.Do I learn price 660 feet cable and three-figure grip_¿ abi tel bildiğimiz tel değil mi ynai ilk başta ceptelefonu sandım[hline]www.merlininkazani.com Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Caranlothwen Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Good Day, I want to get some amount of wire from your site. Can I learn the cargo fees for the followings: 660 feet wire 3 lü grip ne demek bilmiorum çeviremedim...[hline]Ast Bilak Parbilakir, Suh Tangus Moipiar Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Caranlothwen Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Also intelligence of the head(ne bu ya, böyle çevrilioyr?). Is radical (agassi's demo racket) in your merchendise for sale? How much cargo do I have to pay to get his normal racket to Türkiye? good work...[hline]Ast Bilak Parbilakir, Suh Tangus Moipiar Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mephisto_ Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 lol 'good day' ne ya harbi böle kullanan var mı ?[hline]When I look into your eyes There's nothing there to see Nothing but my own mistakes Staring back at me Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
-SacrificE- Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Diablo 2 de warriv diyodu good day diye :P[hline]? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sharky Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 12, 2003 Ama 'İyi Günler' anlamında dediğini sanmıyorum. 'İyi bir gün' şeklinde demiştir herhalde. Bu tür bir kullanım var mı, ben de bilmiyorum. Belki vardır.[hline] Ethernass.. Oyuncuların geliştirdiği dünya.. www.ethernass.com Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Angelfire Mesaj tarihi: Mart 13, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 13, 2003 said: Mephisto_, 12 Mart 2003 23:51 tarihinde demiş ki: lol 'good day' ne ya harbi böle kullanan var mı ?[hline]When I look into your eyes There's nothing there to see Nothing but my own mistakes Staring back at me lol burda sana bir good day derlen azin acik kalir gudy al sana annadin anladin anlamadin adam neden cevapo vermion dio sora :P neymis efenim australiada insanlar g'day dermis ulan valla gudy diolar bunlar ingilizceyi ingilizcelikden cikarmis :)[hline]BonePART, 26 Şubat 2003 11:32 tarihinde demiş ki: angelcim ora avustralya bura turkuy ona bakarsan normal bi japonun 3 katıyım ama soluyo muyum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Caranlothwen Mesaj tarihi: Mart 13, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 13, 2003 iyi günler başka nasıl çevrilir aklıma gelmedşi :)[hline]Ast Bilak Parbilakir, Suh Tangus Moipiar Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
bLackcha0s Mesaj tarihi: Mart 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 15, 2003 said: Bonecrusher, 12 Mart 2003 18:08 tarihinde demiş ki: kimsenin bir dediğinden bir halt anlamadım. nolur biri bana burdakileri çevirebilir mi?[hline]Bakıyorum da neşem pek yerinde dii mi canım kendim. Tabi tabi.. Potasyum.. Potasyum.. - Deli Cevat Adam herhalde bi siteden sipariş vericek yada mail atıcak. Onun için ingilizcesini çevirttirmeye çalışıyor. :) Bizim gücümüz anca bunu çevirmeye yetiyor. 2 senedir ingilizce görmeyince :)[hline]Yavrum!!! Seni artist yapıcam tıkla buraya / Kro Unutmayın ki Asıl Olan Gerçek Hayattır, Hayat da BEŞİKTAŞ. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar