Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

türkçe classlar...


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
said:
Delidumrul, 12 Ağustos 2005 05:05 tarihinde demiş ki:
Paladin = Hacli ordusu mensubu sovalye.

Paladin haçlı ordusundaki şovalyeler değildir. Onlara Crusader denilir.

Seslisözlükten alıntılanmış ancak Warlock'un ingilizce karşıtı "Male Witch"tir. Fantazi dünyasındaki Warlocklar cadıdan daha farklı olduğundan İblis Büyücüsü gibi birşey kullanmamız daha doğru olacaktır :)

said:
grann, 12 Ağustos 2005 13:28 tarihinde demiş ki:
druid sanırım kelt rahiplerine deniyordu. türkçe karşılığı olduğunu sanmıyorum.

evet, türkçe karşılığı da druid o yüzden. belgesellerde druid diyorlar.[signature][hline]Beş Hececiler

[Bu mesaj Bone tarafından 12 Ağustos 2005 13:30 tarihinde değiştirilmiştir]
Mesaj tarihi:
said:
ssj4songoku, 12 Ağustos 2005 10:56 tarihinde demiş ki:
Paladin = 2010 model ultra teknolojik enerji kalkanlı TANK.


kopardin beni hoca eheheh :)[signature][hline]LVL 51 human paladin burning legion
Guild - Buried İnnocence
Mesaj tarihi:
Warlock= Uo Staff Tarafından Editlenen elinden +15 katana üstünden robe eksik olmayan bi char işte..[signature][hline]Burning Legion - LvL 60 - Human - Mage - Mayweda

Guild - SEVEN

Farkedileceği Günü Bekler..

Eternal, 06 Temmuz 2005 10:23 tarihinde demiş ki:
bak ben bi fire mage ezdim adamın hayalleri kurudu.
Mesaj tarihi:
warlock'a "iblis çağıran" falanda denilebilir. orta çağ avrupasında erkek cadılara (witch, male) denen bir laf olduğu için ve cadıların dünyaya iblisleri getirdiğini, her cadınında içinde bir iblis taşıdığını düşündükleri için iblis çağıran dedim. (ki zaten elemanlara conjurer'da diyorlar)
ya da kafadan "cinci" işte. sonuçta kültürlerdeki inanış farklılıklarından dolayı çeviri farklılıklarıda doğuyor.

druid ve paladin için zaten doğru sözler söylenmiş. diğer class'ların çeviri sorunu yok. bir warlock'un çevirisi problemli işte...[signature][hline]is all that we see or seem
but a dream within a dream?

Edgar Allan Poe
Mesaj tarihi:
@DePeCHe 1 saat zamanini bosa harcadıgı icin bu arakdasadabi isim verelim[signature][hline]baskilara dayanamadim warriorumu holy warrior yaptım.
orc warrior
batlamyus
evet güzel seyler bunlar
Mesaj tarihi:
Rogue = Eşkiya
Priest = İmam
Warlock = Medyum Memiş
Durid = Ayıların Kralı
Hunter = Hayvanlı Avcı
Warior = YeniÇeri
Paladin = Giyimine dikkat eden hokkabaz warior
Mage = Hokkabaz
Shaman = Ayının Evrim gecirmiş hali
Mesaj tarihi:
Türkçe Anlamlarını yazacam ben,

Rogue - Düzenbaz (namussuz da denilebilir dolandırıcıda ama düzenbaz daha düzgün söyleiş sebebiyle kullanılır.)
Warlock - Warlock
Druid - Druid
Warrior - Savaşçı
Mage - Büyücü
Priest - Rahip (cleric in bazın çekimleri de rahip demek bu yüzden papaz da denilebilir)
Paladin - Paladin
Hunter - Avcı
Shaman - Şaman ( Ruhların yardımını alan büyücü)[signature][hline]Gaiseric LvL-60 Hunter @ Burning Legioun EU
LvL 60 time -> 12 days 06 hours 38 minutes Play time
Mesaj tarihi:
dediğim biraz daha kibar kaçsın diye o kullanılıyor :D 100 de 100 türkçe dememiştim hatta bir yerde daha rogue a düzenbaz diye çeviri yapmışlardı bir kitaptı campaign settingsmiydi hatırlamıyorum, kitapçıda görmüştüm.

scoundrel hergele demek değil miydi ?!? sözlük te4 yokki çevremde bakiyim. merak ettim :D[signature][hline]Gaiseric LvL-60 Hunter @ Burning Legioun EU
LvL 60 time -> 12 days 06 hours 38 minutes Play time
Mesaj tarihi:
shaman=kabile büyücüsü olabilir.
rogue=sinsibaz olabilir(sihirbaza mütakiben :-P)
paladin=tanrının aslanı desek(hz.Ali misali)
başka muallakta kalan var mı?:)[signature][hline]Viva la creativa!!!
ThIs gAmE LoVeS Me
Mesaj tarihi:
scoundrel de düzenbaz üçkağıtçı demek
rogue da düzenbas üçkağıtçı demek.

rogue'a serseri kullanmayı uygun görüyorum.
ama şöyle birşey var, vagabond da serseri demek :)[signature][hline]Beş Hececiler
Mesaj tarihi:
şhaman şaman bizdede var şaman şaman işte orta asyada dans edip şarkı söliyen muzik yapan türk elemanlara şaman diyoruz gök tanrıyla falan konuşuyo bunlar, shaman şaman[signature][hline]Beş Hececiler
64K RAM SYSTEM 38911 BASIC FREE
Mesaj tarihi:
hunter = antir
mage = meyç[signature][hline]Erevy wrod in tihs sohrt pgaararh is slepeld cploetemly wnorg but you soluhd be albe to raed it nrmlaloy? Apnptpaarly the hmaun biarn olny ndees the frsit and lsat ltretes to be in the creorct ptosion for a wrod to be lilgbele.
Mesaj tarihi:
Rogue = Kiralık katil
Priest = Rahip
Warlock = SavaşBüyücüsü
Druid = Ecinni
Hunter = Avcı
Warior = Savaşçı
Paladin = Aydınlık yolun savaşçıları
Mage = Büyücü
Shaman = Şaman, The One and only one that rules them all.[signature][hline]Kalplerdeki Kaymak
Kızımız Duru
Mesaj tarihi:
said:
Mirage, 12 Ağustos 2005 04:54 tarihinde demiş ki:
bakalım bunları hatırlayan olacak mı:

hunter: irospa
warlock: siliconian
rogue: lavuk
warrior: memur
shaman: maganda


İstanbul efsaneleri :D hunter a ben daha cok tüftüfçü diyesim geliyor lol :D[signature][hline]CallyLoveLace, 20 Temmuz 2005 16:33 tarihinde UO OSI bölümünde demiş ki:
Sen FAşistin anlamını bilionmu ben gidip onları ezilim demiyorum sadece keselim diyorum bilmiyosunuz konuşuyosunuz !!!

Hancer 4X Human Warior / Ilidan(US)
Mesaj tarihi:
said:
Asphodel, 12 Ağustos 2005 19:27 tarihinde demiş ki:
Türkçe Anlamlarını yazacam ben,

Shaman - Şaman ( Ruhların yardımını alan büyücü)

Ruhların ve Blizzin yardımını alan olucaktı...[signature][hline]Lianna Human Paladin
×
×
  • Yeni Oluştur...