Nigger_of_the_sand Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 dasaaa said: cahil degil, gozleri cok cok iyi yazilari gormeyen insanlar da var diyecegim ama kime diyecegim, orasi ayri konu. hayir goruyorsun ve anlamiyorsun, dusun yani. altyazi ile terimlerin aciklanabilecegini soyluyorsun ayrica. ahanda bu da yazi, ama jetonu dusuremiyor sende. foruma dublaj mi alsak acaba? E kulaklari duyamayan insan olmuyor mu sanki yaslaninca? Sanki dublaj dedigimiz sey sirf gozleri iyi goremeyen insanlar icin olan birsey. Kimse dublaji yaparken gozleri iyi goremeyen yaslilari dusunmuyor. Dublajli yapim izleyenlerin cogu da gozleri duzgun goren insanlar. Herkesin gozleri kartal gibi gorse de dublaj dedigimiz zevksizlik varolmaya devam edecek. Evet terim ne ise altyazida cevirirsin. 1 gordugunde anlamazsa da 4-5 kere gordugunde, goruntu ile de desteklenmis olacagi icin ogrenir insan. BonePART said: Nasıl dublaj yok isnandinavyada? Abi bütün dünya filmleri ingilizce değil biliyorsun değil mi? Arapça felanda filmler var. Çocuk filmleri dizileri animasyonları var. Ingilizce de olsa Arapca da olsa altyazisi var iste. Cocuk filmlerini tartismiyoruz tabi ki burada, 3 yasindaki cocuk dublajla izleyecek bir zahmet.
sadman Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Gerçi şimdi düşününce bazı filmlerin dublajı güzel oluyor. Lotr falan tabi bariz örnek de, geçende Man from Earth vardı digitürkte dublajlı izledik annemle, güzeldi baya. Kaç yıl üstüne ilk defa dublajlı bişey seyrettim başından sonuna kadar, hiç de rahatsız etmedi izlerken. Eskiden 90-2005 arası çıkan filmleri seslendiren hep aynı bikaç kadın ve adam olurdu. Kim bilmiyorum da baya iyiydi o dönem olan dublajlar. Şimdiki o ulusal kanallardaki dublajlar, hele de o digitürk belgesel kanallarındakiler falan rezalet ötesi. Hayattan soğutur insanı. Aynı ekip sanırım.
Fistan Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 davosun ses tonunda vurgularında bi bok yatmıyor ahaha ergen misiniz ya
Nigger_of_the_sand Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Iki kisinin yaptigi rol, iki aktor arasindaki fark neyden kaynaklaniyor peki? Cikip kagittan okusunlar o zaman replikleri, mimikler, tonlamalar, duygular ve hareketler neden rollerin bir parcasi? Ergen lafi yeni buyumus kimselerin hakaretidir, madem ustun olgunlukta bir adamsin archenemylerin de level atlasin biraz.
Peregrin Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 ben yüzüklerin efendisini hem dublajlı hem de orijinal izledim. türkçesi daha güzel bence. zombieland de öyleydi. altyazılı izleyince cool olunmuyor
Nigger_of_the_sand Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Altyazili izledigi icin hava atan kim var lan? Hic oyle bir insan modeli gormedim simdiye kadar. Altyazisiz izlesem "Benim Ingilizcem cok iyi, bilmeyen plebler de olsun bi zahmet" mesaji vermeye calisiyor olabilirdim da altyazi ile coolluk ne alaka? Kim bagdastirmis bunu?
di Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Indirdigi korsan video dublajli cikmis diye agliyo lan herif. Arada bi yerde de emekten falan bahsediyor. Saka gibi...
di Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 OP (temsili). https://www.youtube.com/watch?v=YersIyzsOpc
Nigger_of_the_sand Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Nigger_of_the_sand said: Ode-izle'den satin aldigim hizmet Portekizce ciksaydi bu adamlarin hizmetinin bir kusuru olurdu, insanlarin zevksizliginin degil. Ben aldigim hizmetin kalitesini degil insanlarin zevksizligini elestiriyorum.
di Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Oh my Allah! Herkes ozur dilesin beyler. Adam satin almamis indirmis sadece. Satin alsaydi hakliydiniz ama simdi hepiniz haksizsiniz.
Peregrin Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 di said: OP (temsili). https://www.youtube.com/watch?v=YersIyzsOpc her sey iyi de gotune sokmayaydi iyiydi
bingildak Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 senko ve rıd1 nasıl ayrışmış hemen. anlamadığınız için türkçesinin güzel gelmesi normal abi zaten. dublaj bunun için var.
bingildak Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 sene 2016, gidin adam gibi dil öğrenin ondan sonra en güzeli orijinal olacak garantili yani. "adamlar öyle bir dublaj yapmış ki orijinalinden iyi" diye bir şey yok.
Nigger_of_the_sand Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 di said: Oh my Allah! Herkes ozur dilesin beyler. Adam satin almamis indirmis sadece. Satin alsaydi hakliydiniz ama simdi hepiniz haksizsiniz. Hayir, anlamadiginiz sey dublaj zevksizligini elestirmek icin urunu satin almis olmak gerekmiyor. Urunu satin almak bana hizmet saglayicinin sundugu hizmeti elestirme hakki kazandirirdi, dublaji elestirme hakkina ise her daim sahibim. Okumadigim bir Dostoyevski kitabinin izlemedigim bir filminin de dublajlanmasina karsi cikabilirim mesela. Bu hakka sahibim.
Peregrin Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 bingildak said: senko ve rıd1 nasıl ayrışmış hemen. anlamadığınız için türkçesinin güzel gelmesi normal abi zaten. dublaj bunun için var. sanirsin bana yozgat duku haspam
di Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Konuyu acmanin sebebi korsan olarak indirdigin bir dizi bolumunun dublajinin anlamadigin bir dilde cikmasi. Hevesini kursaginda birakmasi. Haliyle "DUBLAJI ELESTIRIYORUM" serzenislerin baya yapmacik geliyo. Kaldi ki Yuzuklerin Efendisi icin yapilan dublaji degerlendiren yine Warner Bross idi. Defalarca geri gonderdiler vesaire. Birini yoksayip digerine giydirirken dublaji eletriyiorum yeaa demek olmamis.
Flassh Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 dublaj bok gibi yasaklansın dunyada yazpanların kelleri asılsın
Nigger_of_the_sand Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 di said: Konuyu acmanin sebebi korsan olarak indirdigin bir dizi bolumunun dublajinin anlamadigin bir dilde cikmasi. Hevesini kursaginda birakmasi. Haliyle "DUBLAJI ELESTIRIYORUM" serzenislerin baya yapmacik geliyo. Kaldi ki Yuzuklerin Efendisi icin yapilan dublaji degerlendiren yine Warner Bross idi. Defalarca geri gonderdiler vesaire. Birini yoksayip digerine giydirirken dublaji eletriyiorum yeaa demek olmamis. Sorun degil fabrikasi bende, bak boldlu yere ne yazmisim: Nigger_of_the_sand said: Evden cikmadan izleip oyle cikayim dedim, gune guzel baslayim dedim, birkac sat once cikmis bolume yangindan mal kacirir gibi ne ara Portekizce dublaj yaptiniz arkadas? Yaptin neden belirtmezsin hicbiryerinde? Lafi anlamasan bile Davos'un ses tonunda, vurgularinda bile bir bilgi yatiyor arkadas. Ve sen "yok ben boyle olunca anlamiyorum" diye her karakteri ayni adamin ayi ses tonuyla seslendirdigi Rusca'sini, Portekizce'sini, Ispanyolca'sini izleyerek aslinda eksik bilgi aliyorsun. Ingilizcen yoksa altyaziyla izle lan iste, dizinin emek harcanmis ve iletisim icin elzem bir ogesini ne diye oldurursun? Dublaj cahilliktir. Ben bunlari yazana kadar yeni dosya inmistir umarim. Taze taze, hevesim kursagimda yeni kalmisken yazdigim mesaj bu. Simdi al su mesajin hevesin kursakta kalmasi kismi ile zevksizlik elestirisi kismini tartinin iki farkli tarafina koy. Hangisi daha agir basiyor soyle sonra. Sanki korsan indirmeyince mi dizinin Portekizce'ye dublajlanmasini elestirebiliyoruz. Yoo. Yuzuklerin Efendisi'ni yok saymak da neymis? Neden varsayacakmisim ki? Dublajlayinca farkli bir yapim oluyor iste, benim karsi oldugum sey de bu. Yok efendim bilmem ne filmini o kadar guzel yapmislar ki orjinalinden guzel olmus falan geciniz bunlari. Orjinalinden kotu ya da guzel olmasi degil mesele.
Peregrin Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 di said: Konuyu acmanin sebebi korsan olarak indirdigin bir dizi bolumunun dublajinin anlamadigin bir dilde cikmasi. Hevesini kursaginda birakmasi. Haliyle "DUBLAJI ELESTIRIYORUM" serzenislerin baya yapmacik geliyo. Kaldi ki Yuzuklerin Efendisi icin yapilan dublaji degerlendiren yine Warner Bross idi. Defalarca geri gonderdiler vesaire. Birini yoksayip digerine giydirirken dublaji eletriyiorum yeaa demek olmamis. cok guzeldi valla, o gandalf'i seslendiren istemi betil dayinin ses tonu <3
di Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Korsan indirmeyince "indirdim portekizce cikti uhu uhu" demiyoruz. Sorun kalmiyo. Bu kadar dertliysen dublajdan, duzgun indekslenmemis, isimlendirilmemis seylerden kullanma? Al VPN'ini, al uyeliklerini alakali yerden otur izle? Hevesin kursaginda kalmis, nereye saldiracagini sasirmissin sinirden. Konunun ozeti bu.
Borastus Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 sadman said: Eskiden 90-2005 arası çıkan filmleri seslendiren hep aynı bikaç kadın ve adam olurdu. Kim bilmiyorum da baya iyiydi o dönem olan dublajlar. şunu diyecektim eskiden cekiçen bruce wills'ın falan seslendiren adamlar aynıydı yani farklı filmlerde de olsa aynı adamı aynı kişiye seslendiriyorlardı iyiydi o mevzu sesini duydugun zaman direkt tanıyorsun geçen bir tane gördüm abuk bir ses vardı hiç ısınamadım. hellsing major war speech diye video vardı farklı dillerde dublaj konusunda iyi bir örnek.
Esh Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Abi cek ingilizcesini bi daha izle? Ne kaybedersin ki, fena bolum degildi zaten
Nigger_of_the_sand Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 di said: Korsan indirmeyince "indirdim portekizce cikti uhu uhu" demiyoruz. Sorun kalmiyo. Bu kadar dertliysen dublajdan, duzgun indekslenmemis, isimlendirilmemis seylerden kullanma? Al VPN'ini, al uyeliklerini alakali yerden otur izle? Hevesin kursaginda kalmis, nereye saldiracagini sasirmissin sinirden. Konunun ozeti bu. Ee her halukarda dublajin ne kadar zevksiz birsey oldugundan bahsetmeye hakkimiz yok demeye cikiyor bu dedigin? Ben kimseye "dublajdan nasil kurtulurum" diye akil sormak icin acmadim ki bu basligi sen burada cozum sunuyorsun? Yazdiklarimi tekrar tekrar alintilayip ustune senin icin analizliyorum, verdigin karsilik ise isrardan ibaret.
di Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Sikayet ettigin seyden sikayet etmeye hakkin yok cunku sana kimse zorla izlettirmiyor. Sen cakallik yaparken denk geldiginden sinire kesip QQ cekiyorsun. Alternatifin varken kullanmiyorsan aglamaya da hakkin yok evet.
sanssizsansli Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 Mesaj tarihi: Mayıs 9, 2016 lan adam eski usül farklı olucam, bir şeylere laf sokup entel sınıfında yer edinicem derken sağlı sollu girişmişsiniz. ölmüyor da iyi mi.
Öne çıkan mesajlar