Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

yetemedim [çeviri]


aramil

Öne çıkan mesajlar

azıcık gugıl transleyt olmuş sanki. muhtemelen aldığın ürün ingilizce ana dil olmayan bir memlekete ait. o escalate kelimesini de yanlış kullanmış. muhtemelen kendi dilinde ki bir kelimenin eş anlamlısı bu escalate'in kendi dilindeki sözlük anlamlarından birisi ile aynıdır. o yüzden böyle malca bir şeyler yazmış.
İade işleminizi yapabilmek için 1 Ocak 2015'ten önce başvurunuzu yapmanız lazım gibilerinden bir şey demek istemiş sanırım.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

yanlış kullanmamış.

escalate
. To increase, enlarge, or intensify: escalated the hostilities in the Persian Gulf.

2. To pass (a transaction or case) on to a higher level in an organizational hierarchy: escalated the customer's complaint.


bilmeden yazabilme özgüveni keşke bende de olsa lan. bildiğimden emin olduğum şeyi bile 2 kere kontrol etmeden yazamıyorum.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

mahoolmez said:

yanlış kullanmamış.

escalate
. To increase, enlarge, or intensify: escalated the hostilities in the Persian Gulf.

2. To pass (a transaction or case) on to a higher level in an organizational hierarchy: escalated the customer's complaint.


bilmeden yazabilme özgüveni keşke bende de olsa lan. bildiğimden emin olduğum şeyi bile 2 kere kontrol etmeden yazamıyorum.


ukalalık yapma da yazılanı çevir birader.
edit: ayrıca ben escalate'in böyle bir anlamını bilmiyordum,öğrenmiş oldum. yalnız gugıldan aratıp çıkan anlamları buraya kopi peyst yapıp "ingilizcenin kitabını yazdım" triplerine de girmek ap ayrı bir özgüven istiyor demek ki.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

KuddusiMavra said:

@mahoolmez
evet
edit: sen anladığın için mi gugıldan aratıp bulduğunu koştun geldin kopi peyst yaptın buraya?


ilk sayfaya bakarsan orada da yazmışım zaten. sonradan koşup gelip yalan yanlış yazan , adama mal diyen sensin.

evet anladığım için yazdım , sonra senin yazılandan anlayamacağını , burada söylendiği halde anlamadığını görünce belki yardımcı olur diye copy paste yaptım .

aşırı özgüven, her şeyi bildiğini zannetmek aksi söylenince çıldırmak iyi değil bak hala söylüyorum sana. öyle sinirden her mesajı üç beş kere editleyip yeni şeyler eklemene gerek yok.

sadece bir dahaki sefere bir şeyleri bilmiyor olabileceğin ihtimalini düşün , karşındakine hakaret etme. hoş bu yaşa kadar öğrenememişsin , ben elbette öğretemem.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

ilk sayfaya yazdığın çeviri doğru değil.
orada öyle demiyor.
nerede 1 ocak 2015?
salla salla, ondan sonra gel buraya bir ton adama ukalalık yap.
ben bu kelimenin bu şekilde kullanımını bilmediğimi itiraf ettim zaten. ama sen milletin özgüvenine laf ederken kendinde ki özgüven ibresinin tavan yaptığının farkına var bence.
ya da varmazsan varma.
kopi peyst adamlar çoğaldı lan forumda.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...