Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Fransızca


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
pascalnouman said:

Oui yazılıp vıy okunan bir dili neden ogrenmek ister insanlar annamam ben olsam ispanyolca ya da cince kasarim


Oui diye yazılıp Ui diye okunuyor. O sizin kıroluğunuz dsfg
Mesaj tarihi:
Rotweiler said:

pascalnouman said:

Oui yazılıp vıy okunan bir dili neden ogrenmek ister insanlar annamam ben olsam ispanyolca ya da cince kasarim


Oui diye yazılıp Ui diye okunuyor. O sizin kıroluğunuz dsfg
abi aynı şey

pascalnouman said:

qu'est-ce que c'est

şunun kesköse diye okunması daha enteresan
ordaki -ce nereye gidiyo falan öğrenirken bolbol mindfuck yaşattırır
Mesaj tarihi:
nası yok ya orda 'ce'yi baya yutuyosun
qu'est de kes diye okunur
qu'est ce de kes diye okunuyor

kes-sö-ke-se diye diye sö gidiyo işte

ıyy neyse midem bulandı
Mesaj tarihi:
Meov said:

Öğrenmek istiyorum, kursa gitmesem diyorum ya da önerebileceğiniz iyi bir kurs varsa? Fiyatı önemli değil çok.

Gitmeden ne şekilde, nasıl, nereden başlamak gerek?


Abi üniversitesine girmesi çok kolay, geyigine gir oku hazırlıgını ögrendin işte.

Lan parti çıkısında girdigim ÖSSyle girdim yani, rahat girersin İstanbul'a falan.
  • 1 ay sonra ...
Mesaj tarihi:
Galatasaray Üniversitesi'ni öneririm. çok kaliteli kurslar. iyi öğretiyorlar. hem de çok uygun fiyatlı. her dönem açıyorlar hafta içi hafta sonu.

Meov said:

Öğrenmek istiyorum, kursa gitmesem diyorum ya da önerebileceğiniz iyi bir kurs varsa? Fiyatı önemli değil çok.

Gitmeden ne şekilde, nasıl, nereden başlamak gerek?
  • 1 ay sonra ...
Mesaj tarihi:
Evet arkadaşlar son olarak italyanca öğrenmeye karar verdim, bayada sevdim fiillere bakıp okuyorum flm şimdilik basit basit, ana öğrenebileceğiniz basılı bir kaynak var mı acaba? biraz öğrendikten sonra gidip pratik yapabilirim.
Mesaj tarihi:
pascalnouman said:

qu'est-ce que c'est


bunu yazmaya gelmiştim

hala o cümlenin nasıl kes köse diye okunduğunu bilmiyorum

komsi komsa filan bişeyler de vardı

j'mappalles kami falan filan

asdf
Mesaj tarihi:
stc--> direk s luyor sondaki e hiçbir zaman okunmaz "ue" yanyana ö oluyor o yüzden
qu'est-ce--> köes gibi bişi ama direk okunurken kes diye çıkıyor,hızlı okuyon.
que_< kö
c'est--> e'den sonra st varsa bildiğimiz e gibi okunur o yüzden bu da se ve yine sondaki st telafuz edilmez.
Mesaj tarihi:
O sonu okunmaz bokunun liaison hali delirtici ama c'est un (set öan) diye söylerken et un (e öan) yada grand (gğan) diye okunurken grand homme (gğand om) diye gidiyor vs.
Çok fazla istisna var bir yerden sonra bayıyor öğrenmek için gerçekten sevmek lazım öyle diyeyim.
Mesaj tarihi:
ya aslında en zevkli yanının liason kısmını olduğunu düşünmüştüm,bizdeki ulama gibi işte=)


bu başka bir örnek oldu da..
les yeux-->lezyö diye okunması çok tatlı=)
Mesaj tarihi:
herşeyin oldugu gibi bir mantıgı var fransızca nın da, eger kafaya koyduysan ilerletirsin
fransız kültür den şaşma, istiklaldeki

olay şu ki çok fazla çekim var fr de tüm 6 şahıs kipinin tek tek ayrı çekimi oldugu gibi, ekstradan çekimler bi yana ayrıca her sıfatta maskülen feminene göre ayrıca çekiliyor ama bazen de çekilmiyor :) ve bunun bi mantıgı yok ezberliyceksin ayrıca bir çok telaffuz belli bir mantıkta ilerlerken bazıları bi anda farklı okunuyor yine bir mantıgı yok ezber.
örnegin genelde kelimelerin içindeki şu harf grupları:
ou : u
au: o
en: on
ai: e
u: ü
intensive: entonsiv
ll: y olabiliyor cuiller: kuiyeğ
artı çogu zaman ikinci hece düşer pek okunmaz böyle ekstra şeylere alışmazsan ne dediklerini anlamıyosun,
(fotograf çekebilir miyim) est-ce que je peux faire la photo: esköj(ş) pö feğ la foto
jö nün ö sünü yutuyolar arada ş gibi bi harf olarak çıkıyo falan

ama örnegin yumurta, l'œuf: löf okunurken, yumurtalar les œufs: lezö
falan gibi daha bi ton manyaklık var :) bu arada bizdeki k mesela onlarda cafe derken bizdeki kafe gibi deilde k daha ince bir k, "grand" daki tam a değil ama o da deil o ya yakın bir a, yada agzın o şekilde açılmış ama a sesi çıkarıyorsun "graon" gibi :) yani bunlara alışmak için tutkulu olmak lazım

Bir başka olayda çok fazla ifade biçimi -deyim- var (locution) birçok şeyi ingilizce gibi düşünüp fransızca söyleyemezsin hatta bazen türkçe düşünmek daha iyi oluyor çünkü fr'den geçmiş çokça kelime var tr de

mutlaka bol egzersiz lazım ayrıca çok saglam bir sözlük, ben sana sözlük olarak şunu şiddetle tavsiye ederim: http://www.lerobert.com/espace-numerique/telechargement/le-grand-robert-et-collins-pc.html tuzludur ama bu işe ciddi giriyorum dersen ömürlük

artı şu site iyidir, hem yazışma için ark bulabilirsin: http://www.francaisfacile.com/index.php

şu yayının çok güzel gramer ve vocabulaire kitapları var, seviye seviye, tavsiye ederim: CLE international, tr de bulunur mu bilmiyorum http://www.cle-inter.com/ özellikle progressive du français serisi
×
×
  • Yeni Oluştur...