Satoshie Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Son paragraf artık kafa kaldırmıyor,aşağıdaki paragrafı ingilizceye çevirmek için yardımcı olursanız sevinirim. Sorumluluk poliçesi için yur dışına teklif vereceğim bunun için gerekli formu doldurdum fakat yazının son paragrafı beni bitirdi. Gemi ve her türlü yüzer araca ve bunlara ait makine,malzeme ve teçhizata ait,Bayrak Devleti adına yapılan sörvey denetim ve sertifikalandırmaya ait ve her türlü endüstriyel tesis ve ürünün muayene, test, sertifikalnadırılması ve raporlanmasına ait hesap ve projelerin onaylanması konularını kapsaması istenmektedir.
senko Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 cümleciklere böl öyle çevir ve,lerden sonra fiili getir direk tek cümle cevirceğine 3 cümle çevir, karşı taraf için de daha anlaşılır olur hem.
Suark Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Gemi ve her türlü yüzer araca ve bunlara ait makine,malzeme ve teçhizata ait,Bayrak Devleti adına yapılan sörvey denetim ve sertifikalandırmaya ait ve her türlü endüstriyel tesis ve ürünün muayene, test, sertifikalnadırılması ve raporlanmasına ait hesap ve projelerin onaylanması konularını kapsaması istenmektedir. http://galeri.uludagsozluk.com/29/psyduck_83915.gif
Satoshie Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Konuyu açan Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Neyse yazdım gitti. Following subjects are requested to cover. Ship and all types of floating vehicles including their device and equipment,coast survey for flag state,validate the account and projects regarding to examination,test,certificate and reporting for all types of industrial facilities and products.
xunn Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Cümlenin türkçesi enkaz. Önce bir türkçeye çevir.
Satoshie Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Konuyu açan Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Türkçe enkaz farkındayım ama böyle göndermemi istediler bende gönderdim gitti.Herhangi bir sıkıntıda çıkmadı,yinede teşekkürler.
Aket-Atum Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Mesaj tarihi: Aralık 23, 2011 Allah belasını versin bu gemicilik kitapçıklarını yazanların. Bir arkadaş da aynen böyle bir gemicilikle alakalı çeviri için yardım istemişti akla karayı seçmiştim o paragraf uzunluğundaki cümlelerde.
Öne çıkan mesajlar