Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

ingilizcesi olan ve para lazım diyen kimseler var mı?


roket adam

Öne çıkan mesajlar

abi sayfa başına 10 liradan az veriyorsan kimsenin emeğine değmez kusura bakma. o kadar veriyorsan her lafımı yerim ama açıklamana göre çok daha düşük bir ücretten bahsediyorsun. Ben sayfa başına 12-13 liraya falan çeviri yapıyorum ki o bile ucuz hali, tanıdık diye ses çıakrmıyorum. O 30 lira alırken 13 lirasını bana veriyor, büyük kısmını komisyon olarak alıyor. Ama çeviri baya sıkıcı ve zaman alan bir iş her türlü, o yüzden fazla düşük paralar ödendiğini görünce sinirleniyorum. Dediğim gibi 10 lira ve üstüyse sayfa başı, o zaman yerim bu laflarımı :)
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Off, çeviribilimciler basacak birazdan burayı.

Bak anlatamıyorum galiba, edebi çeviri değil yani, böyle böyle işte, anlattım durumu. Gayet daha önceden bir sürü insan bu fiyatlara çalıştı, ben halen çalışıyorum, gayet emeğimize de değiyor.

İnsanlar gerçekten paraya ihtiyaçları olunca oyun oynayacakları boş duracakları vakti bir şekilde paraya çeviriyorlar, seninki gibi "ehe baba bak para kazanıyom" değil yani bu iş, her şey bu derece toz pembe değil.

Bana kalırsa ben de emeğimi sayfası 100 liradan satarım, bu birikimi kolay kazanmadım yıllardır bilgisayar başındayım. Ama "çocuğa üç iş ver de kendini bir şey sansın" diyecek tanıdığım yok, mecburen böyle devam etmek zorundayız.

Sayfa başına 30 lira diyorsun, cidden çok merak ediyorum, ne çeviriyorsunuz?
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Hiç bir yere ilan verdiniz mi hayatınızda? Ben verdim, saçma sapan işlere ne adamlar CV gönderdi biliyor musunuz? Bak mesela ekşi duyuru'da da şu anda ilan var, 3. dakikada gelen maili paylaşayım:

"Bilgisayar mühendisiyim işsizim para lazım gönder bakayım hemen."

Türkiye sandığınız kadar toz pembe bir yer değil yani.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

"roket adam" said:

Hangi birikiminle çeviriyorsun tıbbi makaleyi? Bilmemne üniversitesi hazırlık okulu öğrencisi title'ıyla mı?


valla güvendiler verdiler, gayet de başarılı oldum işte devamını yolluyorlar. Hatta uzun bir süre yalvardılar çevirmem için, şimdi paraya ihtiyacım oldu diye çeviriyorum yoksa uğraşmazdım. Tabipler odası için de çeviri yapıyorum mesela. Hatta AB'ye yollayacakları dilekçeyi ücretsiz çevirdim doktorları köleleştiren yasaya karşı bi katkım olsun diye
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Doktorların bilmem nereye gönderdiği dilekçe tıbbi makale değildir yalnız.

Tıbbi makale deyince benim aklıma gelenler bunlar mesela:
http://www.springerlink.com/content/9q2ujut9wuahdfhj/
http://www.google.com/patents?hl=en&lr=&vid=USPAT6197022&id=G3MFAAAAEBAJ&oi=fnd&dq=medical+gastro&printsec=abstract#v=onepage&q&f=false

Gerçekten merak ediyorum, upload et birkaç tanesini de görelim madem bu kadar sağlam.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

o dilekçe örnektii bildiğin dergide basılan tıbbi makale. Upload etmem ne derecce yasal bilemiyorum edemme de mesela en son Duktus Arteriosus Açıklığı diye bir durum ve ADOII adlı cihazla bu açıklıkların kapatılması üzerine 10 sayfalık araştırma çevirdim işte

edit: Koyduklarına baya benziyor abi aynen öyle yarısı abuk latince olan makaleler ve benzer konularda, aynı düzende gidiyorlar
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...