Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

facebook ingilizce - türkçe? büyük tartışma


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
Alpawhezen said:

bence türkçe kullanmayanlar asıl slk bişey yapıyolar şuanda =)

eğer bildiğin diğer diller ana dil seviyenden daha üstte değilse, en iyi komunikasyonu türk tanıdıklarınla ve türkçe gerçekleştirebilirsin.

eğer ana dilinden daha iyi bi dil varsa, türkçeden daha içten olamaz.

ingilizceymiş . allam ya asdfkj barzoelitizm


biz zaten hep komunikeyting
Mesaj tarihi:
7zip mi ne Türkçeydi sanırım, extract edicem.
Şuraya çıkart seçeneği var, altındada buraya çıkart var. Nereye çıkartacağımı şaşırdıydım.
O geldi aklıma Türkçe canhıraş savunulunca.

Ha bir de nedensiz olarak hep "döngüsel artıklık denetimi" hata mesajı (errörü) gelir aklıma, niyeyse artık.

Dilimiz kıymetli, çok güzel hepsine eyvallah ama her yerde Türkçe kullanılması gibi bir zorunluluk günümüz dünyasında en hafif tabiriyle mantıksız. İngilizce bilmeyenler için çeviri yapılır (ben de yaptım Linux'ta 3-5 programa), kullanımına kesinlikle karşı değilim de alışmış adama Türkçeyi ittirmenin bir işlevi yok, işgücü kaybı tamamen.

Hele Office PS falan imkanı yok yani. MSN Facebook falan dert değil hadi de.
Mesaj tarihi:
abi o gibi tarzanca türkçeleştirmelerden aklımda tek kalan "betik"tir..

patikten..
üstte korelasyonun türkçeleştirilmişini dahi hatırlamıyorum ki 1saat mi ne oldu hani?
Mesaj tarihi:
Argadas, boyle laf ediyorsunuz da, mesela elin almani her seyi ama HER BOKU almancaya cevirmis, kimya terimleri bile farkli anasini satiym CO2 nedir carbon-dioxide dir yani genel olarak buna benzer seyler kullanilir diger dillerde de atiyorum karbondioksit, adamlar buna bile kohlensauerstoff mu kohlensauerdioxid mi ne bokum bir sey diyorlar, alakasi yok. aciyorum pcyi, bir tane cevrilmemis oge yok abi hepsini birebir cevirmisler, herkes onu kullaniyo, ingilizcesini bilen yok, speichern dedin mi kimse bunun save oldugunu bilmiyo. e noldu o cevirmeyek kalsinci zihniyet, anlamiyor ben. adamlar yapiyor abi, bizi yillarca kimse onemsemedi, turkce arayuz pipilerinde olmadi, simdi ufaktan bi pazar gorduler ya, para gorduler ya, turkceye cevirmeye basladilar az cok, biz de ´BEHEHEH CIKART NE LAN BEHE EXTRACT O LAN ASDKLJAS´ diye guluyoruz. ha buraya gelene kadar ben de guluyodum o ayri.
oyun cubugu ne lan diye gulen adam acsin kendi cubuguna gulsun. eyyorlamam bu kadar.-
Mesaj tarihi:
onlardaki çeviriler bu kadar halktan kopuk ve komik mi diyeceğim de alaman malları bunlar. adamlar normal konuşmalarında herbişiyi kıçkıça ekleyip atrukhurhörföllörchen gibi saçma bişiler çıkartıveriyorlar. bırak çeviriyi.
Mesaj tarihi:
Erken müdahale ile mevzuyu çözen çok az memleket var ama, Almanlar var, Fransızlar kesin vardır, başka var mıdır bilemem. Biz çok geç kaldık o işe gerçekten.
Bu kadar çok insan alışmışken çok zor alışanların Türkçeye dönmesi geri, yeni başlayacaklara/dil bilmeyenlere yaraması bakımından çeviri kesinlikle yapılmalı + desteklenmeli orası ayrı ama alışmış adam kullan(a)maz işte.
Ki Almanların o huyu yüzünden komik fiyatlara bulduğum ve almayı çok istediğim oyunları alamamıştım, Almana versen anlamaz öyle fena çevirmiş allahsızlar :P
Mesaj tarihi:
bazı şeylerde ingilizceye o kadar alısıyoki insan turkce yapınca dogru yeri bulamıyor :)

birşeyin türkçesi varsa bile bende ingilizce kullanıyorum genelde

facebukum 1 senedir falan kapalı gerçi :)
Mesaj tarihi:
Griswold said:
...Şuraya çıkart seçeneği var, altındada buraya çıkart var. Nereye çıkartacağımı şaşırdıydım...


UHAUHAHUAUHAHAHA

yarıldım.





bu arada, aslında doğru yazılmış. "this" "that" gibi işte normalde kullanımı. buraya çıkart direkt olduğu dizine çıkartır diğeri de belirttiğin dizine.
Mesaj tarihi:
Griswold said:

7zip mi ne Türkçeydi sanırım, extract edicem.
Şuraya çıkart seçeneği var, altındada buraya çıkart var. Nereye çıkartacağımı şaşırdıydım.
O geldi aklıma Türkçe canhıraş savunulunca.

Ha bir de nedensiz olarak hep "döngüsel artıklık denetimi" hata mesajı (errörü) gelir aklıma, niyeyse artık.

Dilimiz kıymetli, çok güzel hepsine eyvallah ama her yerde Türkçe kullanılması gibi bir zorunluluk günümüz dünyasında en hafif tabiriyle mantıksız. İngilizce bilmeyenler için çeviri yapılır (ben de yaptım Linux'ta 3-5 programa), kullanımına kesinlikle karşı değilim de alışmış adama Türkçeyi ittirmenin bir işlevi yok, işgücü kaybı tamamen.

Hele Office PS falan imkanı yok yani. MSN Facebook falan dert değil hadi de.



office için öyle gerçekten.


bi de şöyle galiba
buraya çıkart -> extract here
şuraya çıkart -> extract to (directory)
Mesaj tarihi:
Red said:

bazı şeylerde ingilizceye o kadar alısıyoki insan turkce yapınca dogru yeri bulamıyor :)

birşeyin türkçesi varsa bile bende ingilizce kullanıyorum genelde

facebukum 1 senedir falan kapalı gerçi :)
this!

crysis'i o kadar yadırgamıştım ki. options yerine seçenekler pek bi abes geldiydiydi.
×
×
  • Yeni Oluştur...