BaaL Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Ali'ye bir dokunan bin ah işitiyordu : those who touched to Ali once heard a thousand moans. yanlışı bu doğrusu nasıl olacak ? edit/dasaaa: ali daha iyi..
Cassiline Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Ali touch me in naughty places, i moan. amidoinitrite? edit/dasaaa:ali.. ali dokunur.
Fistan Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 the man who touches the presedent in a big trouble are you sex
Kaede Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 to yu kaldır oncedan sonra virgül koy ama çok literal çeviri yani anlamı iletmez
Sam Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Ne kadar çevirsen de " airplane out of the fart, say hi to that sweetheart" gibi durmaya mahkum. :/
toggie Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 işi ustasına bırakın, meslek edinenler var bu işi. /summon QueenOfSpades
aquila Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 ingilizce-turkce deyimler sozlugu gibi bisey olmasi lazim. ingilizcesi var da simdi hepsinin anlamina bakamam sdf.
Saeros Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 ali was full of ah's from top to the bottom and everybody could hear his ah's when they touch him in a manly way
Revenant Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 toggie said: işi ustasına bırakın, meslek edinenler var bu işi. /summon QueenOfSpades dfghffgh
Fistan Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 toggie said: işi ustasına bırakın, meslek edinenler var bu işi. /summon QueenOfSpadesulol 10 lira ister sdfds
aquila Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 birebir cevirmene gerek yok, deyimin anlamini vericek bi cumle kur yeter.
BloodyBeast Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Sam said: Ne kadar çevirsen de " airplane out of the fart, say hi to that sweetheart" gibi durmaya mahkum. :/ ahahah
BaaL Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 hey gidi hey. neler olmuş topicte. ayem veri diseppoyintıd.
NoTwisT Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 ARKADASLAR BIZ BUNUN OKULUNU OKUYORUZ AMA BURDA ONUNE GELEN CEVIRIYOR. BANA GIREN CIKAN NE BILMIYORUM AMA COK SINIRLENIYORUM. CEVIRMEYIN UC KURUSLUK INGILIZCENIZLE. DONT TURN WITH YOUR 3 CENTS ENGLISH
forgiver Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 http://forum.paticik.com/read.php?13,4841294,4849209#msg-4849209 boneyi kim banladı ya
escape Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 Mesaj tarihi: Mayıs 4, 2010 NoTwisT said: ARKADASLAR BIZ BUNUN OKULUNU OKUYORUZ AMA BURDA ONUNE GELEN CEVIRIYOR. BANA GIREN CIKAN NE BILMIYORUM AMA COK SINIRLENIYORUM. CEVIRMEYIN UC KURUSLUK INGILIZCENIZLE. DONT TURN WITH YOUR 3 CENTS ENGLISH bak bak şekillere bak
Öne çıkan mesajlar