Çokakýllýadam Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Bir insanın Google'a ''ye'' ekini getirebilmesi için 'gogle' diye mı okuması gerekiyor, yoksa yabancı sözcükleri Türkçe gibi mi değerlendirip ek veriyoruz? Eğer ilk dediğim gibiyse herkes SturmVogelle dalga geçsin, eğer ikinci dediğim doğruysa benimle dalga geçilsin sdf Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
odiflame Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 vogel den almanca ya hakim olduğunu düşünüyorum.okunduğu gibi yazılıyor derler ya o bakımdan. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
la_bombonera Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 sturmvogel'ne laf yok... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
PrudenT Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 hayır var Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
GwindonSurion Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 bu ne ya akşam akşam güldüm=D emeğe saygı Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sly-One Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 odiflame said: vogel den almanca ya hakim olduğunu düşünüyorum.okunduğu gibi yazılıyor derler ya o bakımdan. iyi de güzel kardeşim almanlar google a gugıl diyor japonlar gibi. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
odiflame Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 ne bileyim işte duruma mantıklı bir açıklama getireyim dedim.yoksa bende neden öyle yazdığını bilmiyorum :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cuce Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 japonların gogora gibi bişi diyo olması lazım. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Masakari Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 tsunami gecsek olmaaa?? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Hagii Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 hahahahahaha Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
odiflame Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2008 gagora gold sellerdı değil mi? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
adamınbiri Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 aslında türkçede o tarz ekler kelime nasıl okunuyosa yazılıyosa ona göre geliyo diye biliyorum ben. edik:pardon nasıl yazılıyosa olcaktı o. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Zheld Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 googleyi yanlışmı okumuş Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
adamınbiri Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 mesela; Deco manchester united'e transfer oldu. ben böyle hatırlıyorum. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Anerchy Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Çokakıllıadam said: Bir insanın Google'a ''ye'' ekini getirebilmesi için 'gogle' diye mı okuması gerekiyor, yoksa yabancı sözcükleri Türkçe gibi mi değerlendirip ek veriyoruz? Eğer ilk dediğim gibiyse herkes SturmVogelle dalga geçsin, eğer ikinci dediğim doğruysa benimle dalga geçilsin sdf gerçekte, yani tdk'lık yapmak gerekirse herif haklı. türkçe google diye okumuz için eki de -ye olmalı türkiye büyük millet meclisi'ni TBMM'yi diye çeviriyoruz çünkü onu tebememe diye okuyoruz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaede Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Şimdi bu yazılardan sonra Çokakıllıadam la mı dalga geçicez ? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Çokakýllýadam Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Anerchy said: Çokakıllıadam said: Bir insanın Google'a ''ye'' ekini getirebilmesi için 'gogle' diye mı okuması gerekiyor, yoksa yabancı sözcükleri Türkçe gibi mi değerlendirip ek veriyoruz? Eğer ilk dediğim gibiyse herkes SturmVogelle dalga geçsin, eğer ikinci dediğim doğruysa benimle dalga geçilsin sdf gerçekte, yani tdk'lık yapmak gerekirse herif haklı. türkçe google diye okumuz için eki de -ye olmalı türkiye büyük millet meclisi'ni TBMM'yi diye çeviriyoruz çünkü onu tebememe diye okuyoruz. Abi tamam kısaltmalar için dediğin doğru ama yabancı sözcükler için aynı şeyin olup olmadığını bilmiyorum ve sizde bilmiyorsunuz sanırım(: Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
adamınbiri Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 sus lehn salak hauahuaha:D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
SKeLeToN Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 ıyy dalga geçilesi şey. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
SoulCube Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 bu adam açık bulunca direk eziyor çok akıllı biri Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
PrudenT Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 ben biliyorum, yabancı sözcüklerde de yazımına göre yapılıyor, çokakıllıadam'la dalga geçiceksiniz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mr_Hand Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 yanlış yazımdan dolayı dalga geçmek. hmmm çok akıllıca (!) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Llama Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 vay bee benim yazdıklarıma dikkat etse kitap yapar bu adam Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Anerchy Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Çokakıllıadam said: Anerchy said: Çokakıllıadam said: Bir insanın Google'a ''ye'' ekini getirebilmesi için 'gogle' diye mı okuması gerekiyor, yoksa yabancı sözcükleri Türkçe gibi mi değerlendirip ek veriyoruz? Eğer ilk dediğim gibiyse herkes SturmVogelle dalga geçsin, eğer ikinci dediğim doğruysa benimle dalga geçilsin sdf gerçekte, yani tdk'lık yapmak gerekirse herif haklı. türkçe google diye okumuz için eki de -ye olmalı türkiye büyük millet meclisi'ni TBMM'yi diye çeviriyoruz çünkü onu tebememe diye okuyoruz. Abi tamam kısaltmalar için dediğin doğru ama yabancı sözcükler için aynı şeyin olup olmadığını bilmiyorum ve sizde bilmiyorsunuz sanırım(: kendin fail olmuşun bea(:D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Voys Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 19, 2008 yabancı sözcükler türkçe okunmaz. google'a olacak doğrusu. google'ye değil. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar