elaidi Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Sen de kaan ders çalışırken bebelere balon ol o zaman herkesin bi uğraşı olsun sdfsd f
Joscelin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Hepimiz Sendikacıyız, iç kapışma olmasın, özele gelin. (Ayrıca Fransızca bilmemem, Fransızca sözlerin Türkçe'sini öğrenemeyeceğim anlamına gelmiyor ulan)
Xaenin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Aynı etkiyi yaratmaz . Oh iblis Oh bırak beni bari bir kere Kaydırayım parmaklarımı Esmeralda'nın saçlarında . Oldu mu yani ?
Joscelin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 "Oh Lucifer,please let me go beyond god's love and run my fingers through her hair Esmeralda" Belle parçasının İngilizcesi'nde Quasimodo'nun kısmının sonu bu da. Çevir bakayım Türkçe'ye, Fransızca çevirisinden ne kadar farkı var.
Xaenin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Fransızca'dan Türkçe'ye çevirince İngilizce'den Türkçe'ye çevirdiğinle aynı oluyor abi zaten .
elaidi Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Burda diyor ki, ALLAHIN RIZASI İÇİN BIRAK diyor. Samanyolu tv'den altyazı copylemişsin gibi geldi.
Xaenin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Yani ama aslında tutmuyor küçük bir kısmı .
Joscelin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Bu durumda "Fransızca Bilmiyosun zuahaha" önermen geçersiz kalmıyor mu Kaan? İngilizce bilmem yeterli şarkıda söylenenleri anlamam için? BEN YENDİM!
elaidi Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Yok kuran'da yazılanları da anlarsın ama arap olmadığın sürece tüm kelimelerin eşini bulamazsın. Meal okumakla yetmio herşeyin orjinali iy.
Xaenin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Joscelin said: Bu durumda "Fransızca Bilmiyosun zuahaha" önermen geçersiz kalmıyor mu Kaan? İngilizce bilmem yeterli şarkıda söylenenleri anlamam için? BEN YENDİM! Yenemezsin çünkü ben Fransızca biliyorum sen bilmiyorsun . Sosyal statün benimkinden düşük , şimdi git , kaka yap .
elaidi Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 He bi de şey ingilizce biliosun ama benden kötüsün. montla kaka yap.
Joscelin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Tüm kelimelerin birebir anlamını anlamak ne için? "Müzik" dinleyen ve bundan zevk alan her insanın nota bilgisi mi olmak zorunda? Sonuçta müzikalde anlatılan olayı, verilen düşünceyi anlayabildikten sonra, kelimelerin birebir anlamını öğrenmek zorunlu değil bence. Edit : Dota'da benden alt seviyedekilerle tartıştığıma bile minnettar kalmanız gerekirken, nedir bu küstahlık kuzum?
elaidi Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Müziği nota nota duyuyorsan eyvah ben direk akıcı şekilde duyuyorum. Duyu olayı yani. Duymak hani. kesik kesik duymazsın falan. bi de okursun o duyu değil. Yazıya aval aval bakarsan bişi anlamazsın okuyup anlaman lazım. :(
Xaenin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 FRANSIZCA BİLMEYEN ZEVK ALMASIN ARKADAŞIM . BEN SIRF BU ŞARKIDAN ZEVK ALAYIM DİYE FRANSIZCA ÖĞRENDİM YA .
elaidi Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Küstahlık değil hayat standartlarını dotanın belirlemediğini farkındalık cicim :(
Joscelin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Müzik dinlemeyi sadece kulağın bir yeteneği olarak görüyorsan, son derece haklısın. Dinlediğin müziğe göre ruh halinin değişmesi, müzikten etkilenmek benim bahsettiğim konu. Bunun için de nota bilgisi gerekmiyor, onu diyorum.
elaidi Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Tamam ben de onu diorum ama karşında duran bi yazıya .jpeg olarak bakarsan ne modun değişir ne fikrin. Onu okuyup anlaman lazım dimi
Xaenin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Olm o değil de , topiğin yuvası yıkıldı .
elaidi Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Word'de açtığın bir e-book'un screenshot'ını al. PrtSc SysRq tuşuna basıyorsun sonra paint'te paste save as .jpeg uzantısı. kkthxbye
Joscelin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Elaidi, şöyle de bir şey var ki, "ses" olmadan kimse şarkı söyleyemez. Gözden kaçırdığın nokta, söylenen parçalardaki sözler kadar, parçaları söyleyenlerin ses tonunun ve aksanın önemi. Yani ben bir parçadan etkileniyorsam, sözleri kadar, parçayı söyleyenlerin de önemi var. "La monture" parçasının İngilizcesini Fransızcasına tercih etmemin nedeni de o zaten. Kaldı ki, sırf Fransızca bilmediğimden, sözlerin anlamlarını da bilmediğim varsayımından yola çıkıyorsun. Çok yanlış.
Werewolf Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Ya birader va te faire foutre Allah Allah.
Cthulhu Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 ben de ne sanatsal adamlarmış bunlar topik hep üstte diyorum..
Laraken Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 aquila said: Laraken said: al işte canım yurdum insanımın yorumu: oha said: öyleyse ver öyleyse banaaa iki defuaaaa bize de kordu dişardan esmeraldaaaa ne var bunda? serbest cagrisim, gayette basarili yapmislar. sanatin ve sanatcinin dostu ayagina yatmayin. git muzikalini izle, gel buna da gul, korkma enteller kusmez. gidip de yorum yapmaya gerek yok o video için. sana mı soracam ayrıca hangi ayağa yatacağımı? dellendirmeyin iki dakika.
Xaenin Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Mesaj tarihi: Ekim 31, 2007 Sana mı soracaklar videoya yorum yaparken peki afedersin ?
Öne çıkan mesajlar