Razu Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Ezanın arapca soylenmesı hiçbir sekılde kulağı tırmalamaz.Sonuçta türkçe okunsada gene aynı adam bağıracak ayrıca arapca fotonotik açıdan en güzel dillerden biridir.(ezanı güzel okuyan birinden dinlemek güzeldir mesela.)Ama genede anlamak için türkçe olması gerektiğini düşünüyorum. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Warhero Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 said: Kafanıza silah dayamadıkları sürece gitmeyeceğiniz bir yere türkçe çağrılma sevdanız neden ? Bakın güzel türkçemizde bir söz vardır, "Namazda gözü olmayanın, ezanda kulağı olmaz" diye çok komik bir söz o. "türkçe namaz destekliyenlerin hiç biri camiye gitmez" iddiası atılmaktadır. hatta arapça ezan desteklemiyorsun otomatik "dinsiz imansız deyyus" ilan ediliyorsun bağnaz kafalar tarafından. tut ki ben müslüman değilim. Türkiye'de yaşarken sürekli Arapça gürültüler duymak zorunda mıyım? Türkiye'de yaşıyorum yahu ben. Türk'üm. Türk, bildiğin Türkçe konuşan insan. O kadar kişi "ingilizce kelimeler Türkçe'miz açısından tehlikedir" diye haykırırken gelip de burda "dinsizler konuşmasın pls" demek cidden çok komik oluyor. Mesela şöyle bir örnek vereyim. Şehrinizin en işlek mekanı. Bir adam orda oturup her gün belirli saatlerde kendi mağazasının reklamını Fransızca veya İngilizce anonslarla duyurursa rahatsız olmaz mısınız? "Türkiye nereye gidiyor, İngiliz köpeği mi olduk şimdi?" diye düşünmez misiniz? Ama Arapça ezana gelince buna göz yumuyorsunuz. Çünkü "böyle geldi, böyle gitmeli". tut ki ben müslümanım. Tanrımla arama kullanmadığım bir dili koymak istemiyorum. Tanrıya dua etmemi çağıran bir ezan varsa, benim anlamam gereken bir dilde olması gerekmektedir. Neden insanlara zorla arapça dayatılmasını bu kadar istiyorsunuz ki? İnsanlar birşeyi kuru kuruya ezberlememeli İnsanlar birşeyin ne olduğunu, neden olduğunu anlamalı. Arapça Kuran, Arapça İbadet ve Arapça Ezan sadece insanların o dini anlamadan kıçından uydurmasına neden olmaktadır. Müslümanlık Arap din baronlarının elinde dönmektedir. Onlar nasıl buyuruyorsa biz de o şekilde diye düşünüyoruz. Şunu sormak istiyorum. Atatürk neden dilimizi Arapçadan Türkçe'ye çevirdi? Çünkü hem yazması, hem okuması hem de anlaması çok daha rahat bir dil. E madem müslümanım diyorum, Allaha inancım var diyorum. Allahın gönderdiği bir dini neden en iyi anladığım dilde yaşamayayım? İlla Arapçayı Tanrı ile arama sokmak zorunda mıyım? Sırf "dini anlamadan okumadan ezberlemeye dayalı" sistem yüzünden din baronları sayesinde yobaz bir nesil yetişiyor, islamiyetten uzaklaşıp söylentilerin esiri oluyoruz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Lopeth Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 biz de adettir Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
kanix Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 İngiilizce okunsun turistler de anlar :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Rahan Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 said: paspatur demiş ki; ayrıca bir yanlış anlaşılmayı da düzeltmek gerek sanırım, "eskiden ezan türkçe okunurdu" söylemi çok doğru değil. Zira ezanın türkçe okunması sadece bir dönem denenmiş ve vazgeçilmiştir. ezanın türkçe okunması koşulunu getirenlerle sonradan bunu değiştirenler farklı. pek vazgeçmek gibi değil o, ayrıca 18 sene de "deneme" süresi için biraz uzun. ezanın dili umrumda değil ama tarihi kafanıza göre yamultmayın hiç hoş değil. (ilk sayfayı son sayfa diye görmüşüm, önceden cevap verildiyse pardon. ;) ) [ Mesaj 09 Mart 2006, Perşembe - 17:54 tarihinde, Rahan tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
fede Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Aklıma gelenlerin çoğu yazılmış tartışılmış zaten. Yazılmayan bir iki şey de ben diyim. Bu inanan inanmayan herkes için: Şimdi ingilizce şarkı dinliyoruz dimi. O şarkıyı türkçe söyleyince bi akıcılık bi güzellik kalır mı. Bence kalmaz. Buna benzetebiliriz. Bu inanalar için ; Kur'an diye bi kitap göndermiş inandığımız varlık ( Allah diyorum ben ). Peygamber(imiz) de bu kitabı insanlara bildirmiş. Zamanın şairleri edebiyatçıları filan Kur'an için son derece edebi bi dille yazılmış, çok akıcı ve okunası bi dili var demişler. Kaldı ki inandığımız varlık kitabı bize gönderirken özellikle bu kelimeleri seçmiş güzel olduğu için. Böyle hitap edilmesini istiyor demekki. Benim şahsi görüşüme gelirsek: Ezan arapça okunmalıdır. çünkü kulağa daha hoş geliyo ve dinimizi de daha düzgün öğrenmek isteyenlere çabalaması için fırsat veriyo. Bu konunun milliyetçilikle bence hiçbir alakası yoktur. Bi de bu tip konular bana hep paticikte ne kadar çok salak insan olduğunu hatırlatıyor.... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 fince okunsun ezan, fıstık gibi dil valla. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
NoTwisT Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 İbadetten bbahsediyoruz, sanattan değil. Şarkıları mesajları için değil tınısı için dinlerim. İbadetin maksadı ne olduğunu bilmeden ezberleyip okuduğumuz dualar mı sizce. O ezberlediğim dualar Türkçe olsaydı benim gibi üşengeç bir insan bile anlamını bildiğinden dolayı daha şevkle ibadetini yapar, en azından verilen mesajı alır.. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
ascraeus Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 said: Kaldı ki inandığımız varlık kitabı bize gönderirken özellikle bu kelimeleri seçmiş güzel olduğu için. Böyle hitap edilmesini istiyor demekki. bu tıp cumleler de bana patıcıkte ne kadar cok salak ınsan oldugunu hatırlatıyor. [ Mesaj 09 Mart 2006, Perşembe - 18:11 tarihinde, ascraeus tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
NoTwisT Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Mantığa bak Araplara gönderilen kutsal kitap İspanyolca mı olacaktı:) Kulağa daha hoş geldiğinden Arapça yerine Fransızca gönderilmemiş kitap Allahtan. Kurana bön bön baktıktan sonra ,Fransızca öğrenmeye çalışan Arapları gözümde canlandırıyorumda :) [ Mesaj 09 Mart 2006, Perşembe - 18:19 tarihinde, NoTwisT tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
malik Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 ispanyolca daha karizmatik abi. diğer müslüman dünyasından farklı olmak amaçsa ne gsl bi dil olur. ezan arapça okunmuştur ve okuna gelecektir. karar verecek merciler bellidir ezanın diline.diyanet işleri denen bi kurum var devletin.(ulema olayına dönüoruz hehe:]) yerleşmiş ve devam eden inançlarımızla uğraşmak yerine daha başka şelerle uğraşılmalı. bana sorarlarsa ezanın her yönden,kulağa hitap yönünden arapça bi edayla okunması hoş gelior. artı alahuekber ne demek,yada hayyal es salat ne demek müslüman olmaya karar verdiğinden beri bilmeyen birinin oturup biraz kendi inancını sorgulaması gerektiğine inanıorum. hadi müslümandeğilsin mrk ettin ezanı,git gerçekten bi müslümana ne demek kelimelerin manasını sölesin 7 cümle var yok.ezanın (ki 7 cümle var yok)anlamını yıllardır öğrenemyen birisinin türkçesini de pek mrk edeceğine inanmıorumduymaz onuda nie dinlesin..ve özellikle kendini müslüman dien birinin. bahane bahane bahanee die şarkı söleyesim geldi içimden. [ Mesaj 09 Mart 2006, Perşembe - 18:19 tarihinde, malik tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
riglous Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 yahu... siz arapca dua edin, turkce kufredin, allah nasilsa anlamaz... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
rahatsiz Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 yahu mesele arapca manasini ogrenmek degil ki. niye ibadet etmek icin buna zorunlu insanlar? buna belirli bir cevap yok, iste kulaga hos geliyor, oyle hitap edilmesini istemis gibi anlami dusunulse fazlasi ile gunah olacak cumleler kurmaya calismis insanlar. komik olmus. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
fede Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 ee tabi kime göre neye göre salak di mi. ama farkında olmak lazım bazı şeylerin Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
malik Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 dini anlamak isteyen insanlar bugüne kadar o dinin dilini anlamaya çalışmışlar ve süregelmiş. ezanı türkçe yapmakla cool falan olmuosunuz. farklı yada milliyetçi de böle olunmuo.ibadetin anlaşılması meseleyse ezandan önce bi ton bi şey var tabi dinin tebliği ve anlatılrlığına meraklılık varsa. dinle oynamayı ne çok seven bi ülkede yaşıoruz dünyanın hiç bi tarafında uğraşılmazken bu meseleler. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
khalad Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 hiç tartışmaya gerek bencede türkçe okunması gerekiyor tıpkı hristiyanlıktaki gibi bizdede radikal gelişmeler olmalı insanlar kendi dillerinde dinlerini daha iyi ögrenebilirler ve zaten burası arabistan değil türkiyede türkçe olması daha mantıklıdır... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
malik Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 amerika da da cami içlerinde okunan ezan ingilizce değil. ha keza avrupa da da. tek bu ülkede uğraşılıo. yok dinimizi anlıomuyoruz:) peh Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
huun Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 kuranin dili arapca diye bir sey yok . kurani okuyabiliyor olmaniz arapca okuyup anlamaniza yetecek diye bir kaide yok . kuran in yazildigi dil arapcanin 12 yuzyil onceki haliydi . gurur meselesi yapacak bir konu yok kisaca . bu ulkede gecmiste turkce ezanda okundu , 39 yilinda radyolarda turkce sarki yasagida geldi . kimse kimseyi kandirmaya kalkmasin bos beles konusuyorsunuz . Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Laurelin Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 bızede bır reformcu lazım bu dındekı banazlıkalrı bu dınımıze suluk gıbı yapısmıs cahıllıklerı temızlıcek oyle bır reformcu cıktı adam dın dısında bu ulkenınde hayatını kurtardı bakın hala bugun onla ugrasıyorlar bır turlu rahat edemedıler Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
malik Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 bu ülkede anket yapılsa bi düşün ve mantıklı düşün. insanların türkçe ezana karşı istekli davranacak mı sence? eski dönemde laiklik ilkesini yerine getirmeye çalışırken elemanların olayıda iice abartıp batılılaşmanın dinlerininde (hristyanlıktan bahsediorum) onlar gibi olmaya çalışmasına çalışmasıdır.ama islam Allahın(ki bu benim inancım dinim bana bunu söler) söylediği dilde kelamullah ünvanını almış ve insanları büyülemiştir. ibadetlerinde büyük bi kısmı kurandaki dualardan oluşur ve söylenir.ki Kuran devrinin en büyük eseri kabul edilir her türlü edebiyatçılardan. anlayacağın die dinin büyüsünü kaçıracağına(ki bu din hala daha insanları böle etkilemeye devam edio)büyüsünü kaçırmadan öğrenmek ve boş beleş mevzulardan ötürü onu hede yapalım bunu hödö yapalım die dinle uğraşmanın mantığı sadece takıntılar yüzünden uğraşmak için uğraşmak görüorum. tek kelimeye indirgenirse de yobazlık. üzgünüm. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
ascraeus Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 malık turkce anlamak yerıne arapca buyulendıgın bu surelerden fatıha kevser ıhlas gıbı namazda kullandıgın 3 5 ayetlıkler dısında, arapca ve ezbere bıldıgın baska sure var mı?? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
malik Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 yasin suresi. fil suresinden aşağısını bilirim tamamen. amme suresinin bi kısmını,bakara suresininde ha keza bi kısmını. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
ascraeus Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 yasın dısında sende anca ufakları arapca bılıyosun yanı pekı turkceyı dogru durust bılmeyen halkımızın buyuk cogunlugundan arapca nası buyulenmelerını beklıyosun kurandan [ Mesaj 09 Mart 2006, Perşembe - 19:30 tarihinde, ascraeus tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
rahatsiz Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 nesinden buyuleneceksin, kuran sana orada kurban kesmeyi anlatiyor ondan mi buyuleneceksin anlamini bilsen? anlamini bilmedikten, anlamadiktan sonra sen hebele hubele kebele diye duani et, zazalofcadir kendisi buyuk sevaba girersin. tempolu okuyacaksin yanliz boyle yanik yanik. ne kadar cok tekrarlarsan o kadar sevabi var hadi kolay gelsin... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
malik Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 ben olayın arapçasında falan değilim. zaten arapça falanda bilmiorum dinin temel ibadetleri dışında e onuda öğrenmek her sorumlu müslümanın görevi ne la bunlar diyebilmeli.kuran okumayı biliorum ve bunu çocuklar 3 ayda öğrenio yazları. ve git oku Kuranda herkes farkeder o ahenki ve büyüyü. bi nevi şifa gibidir,rahatlatır insanı içi ve büyüsü. eğer kitapta türkçeye çevrildiğinde anlamı dışında o ahenk,kalpleri etkileyen büyü olsaydı(diğer dinlerde bulunduğuna inanmadığım şey) türkçe okunsun derdim hiç de gocunmam. ama bu güzellikler kaldırmak istenio hepsi o.zaten halkın büyük bölümüde karşı buna her türlü de emin olabilirim bu konuda.sadece sen butepkiyi veriosun halkın büyük bi kitlesideğil. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar