Feamer Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2014 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2014 Namevt olayına bende tepkiliyim ve aynı fikirdeyim, ama dediğim gibi çokta itin götüne sokulacak bir iş değildi o kitap Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
neutrino Mesaj tarihi: Ağustos 12, 2014 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 12, 2014 Red said: Fin said: con kar. ben kitabı türkçe okurken con kar'ın john snow olduğunu başlarda çözemedim ya slkdfjdkls lan insan isimleri niye çevirir aklım almıyor. diyorum bu con kar kim amua. çeviriyi yapan mal bi şarkıcı olunca öyle oluyor işte. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
axedice Mesaj tarihi: Ağustos 12, 2014 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 12, 2014 John u Con diye çevirmek şaka sanırım pek inanasım gelmiyor, da bastard naming bağlamında bakıldığında snow u kar diye çevirmek mantıksız değil. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Feamer Mesaj tarihi: Ağustos 12, 2014 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 12, 2014 gerçekten şarkıcımıymış? ben hala ihtimal vermiyorum yüzüklerin efendisi ayarında bir çeviriyi hak eden bir kitap aslında ama, yüzüklerin efendisi kadar edebi bir eser olmadığı için gereksiz tabi aslında... tabi burada "edebi" kavramına takılanlar olabilir ama olayı kendi içinde değerlendirmek lazım Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar