iarwain Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 beyler ispanyolca bilen var mı ya.küçük bir cümle tercümesi lazım.nolurnolur
nutella yerim Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 ahahah,damın oglu esteban vardı bir de
iarwain Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Konuyu açan Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 istatistik para kazanmanın doğru yoludur. bu cümle çevrilcek ispanyolcaya.
iarwain Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Konuyu açan Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 durun durun şöyle daha iyi olcak sanırım. İstatistik para kazanmanın ilk şartıdır. evet abi cümle bu hadi biliyorum aranızdaki alfonsoları sebastianları hadi nölür
Laorx Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 ella tira la toalla, y hacer el amor con la z.
iarwain Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Konuyu açan Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 BİLADER SEVİŞMELİ SOKUŞMALI ŞEYLER YAZIYOR ORDA İŞİMDEN Mİ EDECEN BENİ LAN
Trans Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 sanırsam bu oluyo La primera condición para ganar dinero es estadística
Tatar Ramazan Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 La Estadística es la primera condición de ganar dinero
sandalye Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Elemanın biri rusun birine "may kamaşur is big" demişti bir keresinde o geldi aklıma.
ad3m Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 "Tatar Ramazan" said: La Estadística es la primera condición de ganar dinero google diyorsa doğrudur.
Masakari Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 Mesaj tarihi: Temmuz 12, 2012 ben tötünü diye biliyorum ama yanlış mıyım ?
di Mesaj tarihi: Temmuz 13, 2012 Mesaj tarihi: Temmuz 13, 2012 Garbage'a konus acip sonrasinda beni isimden mi edicen demek de sahaneymis lan. Sikinti olursa is yerinde terlikle duvarlara vur mudur.
Öne çıkan mesajlar