Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Ufak çeviri


Osie16

Öne çıkan mesajlar

Osie16 said:

Şimdide bu çıktı :D

İyi niyet ve güler yüzümü siz harcayıp bitirdiniz.Artık yeni yüz yeni yaşam.

Bu nasıl çevrilir la

Öncelikle bu cümleyi yazanın bi insan diline çevrilmesi lazım, bu ne lan :S
İyi niyet ve güler yüzümü siz harcayıp bitirdiniz.Artık yeni yüz yeni yaşam.

you have abused all of my goodwill and all of my geniality. From now on, this is my new face, this is my new life.
Demek istedim ki;
Tüm iyi niyetimi ve güler yüzlülüğümü suistimal ettiniz. Bundan sonra, bu yeni yüzüm, bu yeni hayatım.

Yani dostum senin yazdığın türkçe değil, anne çemkirmesi gibi.
Onun da başka bir dilde karşılığı zor.
Abused yerine drained dersen tüketmek, emmek (kaynağını tüketmek) anlamında kullanabilirsin.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...