bega Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 espri yapıyorsun spectator galiba.. asıl ingilizcem iyi olduğu için söylüyorum, ingilizcenin yapısı Türkçeden farklı olduğu için cümle yapıları ve kuruşulları doğal olarak farklı.. ama bu Türkçe'den fazla kelimesi olduğu için değil. aksine. o kadar sığ bir dil ki ingilizce... istediğiniz ingilizce öğretmenine sorun görceksiniz..[hline]*if love was red then she was colorblind* Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Bende Prof.Dr.Önal Ergenekon' a inanırım. Edebiyat hocasıdır kendisi üniversitemizde ve Amerika ve Londra da eğitim görmüş bildiği 4 dilin ötesinde ankara dil tarih coğrafya fakultesini bitirmiş türk diline yaklaşık 60 kelime kazandırmış bir insanın sözüne ve tecrübesine inanırım. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
bega Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 fistan bence bu arkadaşlar ingilizceyi gözlerinde çok büyütmüşler... önce bi Türkçe'yi tanısalardı böyle konuşamazlardı[hline]*if love was red then she was colorblind* Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
unity100 Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 said: Gawain, 15 May 2003 17:38 tarihinde demiş ki: said: Albatros, 15 May 2003 17:33 tarihinde demiş ki: [b]Konu adında oldugu gibi.. Al sanada İmza en Gralından[hline]Gezinen bir gölgedir hayat, gariban bir aktör Sahnede bir ileri bir geri saatini doldurur Ve sonra Duyulmaz olur sesi, bir masaldır Gürültücü bir salağın anlattığı Ki yoktur hiçbir anlamı. W. Shakespeare - Macbeth hicbir edebi duz yazi baska bir dile cevrildiginde ilk yazildigi dildeki anlami tam tasimaz. hele siirler baska dile cevrildiginde komple yamulur.[hline]www.mizzah.com Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
bega Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 katılıorum bu yüzden en zor işlerden biri çevirmenliktir..ben zamanında çevirmenlik yapmıştım da içim çıkmıştı.... çok zor çok[hline]*if love was red then she was colorblind* Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
edi Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 bi insana yav arkadasim senin imzan neden boole diye sormak ne kadar mantiklidir? adi ustunde imza iste, kisiyi yansitan hersey olabilir [Bu mesaj edi tarafından 15 May 2003 18:51 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
unity100 Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 simdi imzam neden ingilizce diye sorulsaydi, cevabim su olurdu "keyfim oyle istedi". period. istersem sanskritce yaparim. agresif bir karsilik gibi gorunmekle birlikte herhangi bir hedeyi takip ya da tesvik eden bir insani ozenilikle suclamak ayni derecede agresiftir. cunku karsidaki kisinin o kovaladigi mevzudan - ister ingilizce olsun ister sanskritce - kendi ruhu icin gerekli hangi ihtiyaclarini karsiladigini kimse kolayca tespit edemez. eger o sahis o aradigini turkcede bulsaydi, imzasini turkce yapardi. eger aradigini eski misircada bulursa, imzasini eski misirca yapar.[hline]www.mizzah.com Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 said: edi, 15 May 2003 18:48 tarihinde demiş ki: Turkce'nin Ingilizce'den daha zengin oldugunu savunanlar google'da basit bi aramayla Ingilizce'de Turkce'den (teknik terimleri saymayarak) 10 kat fazla kelime oldugunu goreceklerdir. Ayrica tabi ki Turkce bizim icin daha zengin olacak , ana dilimiz oldugu icin kendimizi daha rahat, daha kapsamli ifade edebiliyoruz,ve fakat Turcede'ki duygu ifadeleri Ingilizce'de yok diyerek Ingilizce'ye ayip etmeyelim :) google da ingilizce çıkmicakta www.dedeminaramasitesi.com damı ingilizce çıkacak? yani süper bi örnek vermişsin bravo. neymişte neden google da ingilizce kelime daha çok çıkıyormuş. ehhehe nedeni ingilizce içerikli sitenin çokluğudur. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
edi Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 said: Fistan, 15 May 2003 18:52 tarihinde demiş ki: said: edi, 15 May 2003 18:48 tarihinde demiş ki: Turkce'nin Ingilizce'den daha zengin oldugunu savunanlar google'da basit bi aramayla Ingilizce'de Turkce'den (teknik terimleri saymayarak) 10 kat fazla kelime oldugunu goreceklerdir. Ayrica tabi ki Turkce bizim icin daha zengin olacak , ana dilimiz oldugu icin kendimizi daha rahat, daha kapsamli ifade edebiliyoruz,ve fakat Turcede'ki duygu ifadeleri Ingilizce'de yok diyerek Ingilizce'ye ayip etmeyelim :) google da ingilizce çıkmicakta www.dedeminaramasitesi.com damı ingilizce çıkacak? yani süper bi örnek vermişsin bravo. neymişte neden google da ingilizce kelime daha çok çıkıyormuş. ehhehe nedeni ingilizce içerikli sitenin çokluğudur. arrrrgghhh, hayir yani, demek istedim ki, gidiyosun guugil'a , yaniyosun oraya 'number of words in English lnaguage' diye, cikiyo karsina Britannica sozlugu, sonra yine gidiyosun guugil'a yaziyosun 'Turkce'deki kelime sayisi' diye cikiyo karsina Turk Dil Kurumu sozlugu, sonra bu iki sayiyi birbirine boluyosun, ve de yaklasik 10 gibi bi rakam elde ediyosun, anlatabildim mi? [Bu mesaj edi tarafından 15 May 2003 18:57 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
unity100 Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 ayrica bir dilin "zenginligi" ya da "iyiligi" - her ne halt kriterle kiyaslaniyorsa bu artik - o dili bir sahsin begenip, sevip kullanmasi icin bir gerekce olamaz. dil isi, kultur isi biraz da duygusal seylerdir. insan kendini bir seye yakin hissetmiyorsa "iyi" diye onu yapmaz. eger tersi dogru olsaydi, asik oldugunuz kisiyle degil "iyi" diye daha iyi geliri ve olanaklari olan sahislarla evlenirdiniz. demek ki bazi seyler kisinin tadina, arzusuna bagli.[hline]www.mizzah.com Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaspar Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 konuştuğumuz ve kelime sayısı daha zengin dediğimiz türkçemizde çok fazla sayıda yabancı dilden kelime bulunmakta.. yine de gerçekten zengin bi dil.. ama normalde de türkçeyi düzgün kullanan çok insan tanımıyorum.. ben de gerektiği kadar iyi kullanmıyo olabilirim türkçeyi.. ama yine de elimden geldiğince iyi kullanmaya gayret ederim.. ayrıca bazı şeylerden sözederken elimiz (dilimiz) mahkum kalabiliyo yabancı dilden (özellikle ingilizceden) sözcükler kullanmaya..[hline]Knock-knock-knockin' on heaven's door [/i] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dark-dr Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 imza meselesi; cogu kisinin imzasi bir yerden alintidir ve alintilar orjinal bir esere ait olduklarindan ve cevrilince ister istemez anlam kaymasi olacagindan cevrilmeden imzaya konur. kitap olabilir, oyun olabilir, film olabilir vs. imzalarin cogunlugu genelde bu nedenle ingilizcedir, yok turkce bir kalibi ingilizceye cevirip oyle yazan varsa da vardir yani, kendi olayidir. diger konuya ise diyecek birsey bulamiyorum yani. dillerin sidik yaristirmasi mi olur insaf, turkce ingilizceye basarmis fransizca turkceye koymus nedir yahu oheh, abarttiniz artik iyice. iyi turkce ingilizceden iyiyse gidelim amerikalilara ingilizlere turkce ogretelim, veya ingilizce turkce iyiyse turkceyi birakalim silelim defterden, resmi dilimiz ingilizce olsun. tartisma nedir onu anlayamadim bile, bu kadar abuk bir karsilastirma olmaz ki. bir dil nasil digerine ustun gelebilir? gelse ne olur gelmese ne olur? bir dilde daha cok kelime olmasi o dilin sahane oldugunu mu gosterir? bir allahin gunu de mantikli bir tartisma konusu bulun da o konuda kafa patlatin. her etnik grubun kendi girtlak yapisina, yasadigi ortama, cevresine, kulturune gore bir dili olur ve kendi kulturunu, tarihini dilinde tasir. buna gore en guzel dil de, boyle bir kistas varsa, zaman icinde kendini en iyi koruyabilmis, bozulmamis dildir. ingiliz hayraniyim, soyle bitireyim, period. [Bu mesaj dark-dr tarafından 15 May 2003 19:01 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
bega Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 ne yani ingilizce, sırf saf ingilizce kelimelerle mi dolu? o sayının da fazla çıkmasına şaşırmamalı..o kaar farklı bölgelerde ingilizce konuşuluo ki..mesela Avustralyadaki ingilizce kendiliinden gelişio ve ortaya yeni ingilizce kelimeler çıkıo. o zaman siz de özbekçeyi kazakçayı da ekleyin bizim Türkiye Türkçesine. adil olsun. zira onlar da Türkçenin bir kolu.[hline]*if love was red then she was colorblind* Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Antimodes52 Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Türkçe çok iyi bir dil olabilirdi ama Osmanlı döneminde bilim için ayrı dil hede için ayrı hödö için ayrı dil kullanalım derken şu anda konuştuğumuz dil türkçe olmaktan çıktı. Ayrıca ingilizce ve fransızca dili türkçeyle uyuşmuyor ama ingilizce fransızcayla uyuşuyor sorun cümle kuruş şeklimizde biz adamların kelimelerini ek yapmışız oysa ingilize de bir kelimedir fransıza da bir kelimedir o, imzaların da anlamını kaybedeceğini düşünüyorum özellikle mecaz anlamlarda çok bozuyor. Yani ingilizceye özel bir şey de değil ki bu, popeye'ın imzası da mea culpa die bi şarkıdan alıntı ona bakarsan ingilizce özentiliği olsa o da onu ingilizceye çevirirdi zaten ingilizce olan olaylar ingilizce kalıyor fransızca olanlar da fransızca kalıyor. Ayrıca Popeye aldık öyle devam edelim adamın imzayı çevirsene türkçeye, hiç bişiyim kalmadı, kendimi terk ettim hede de hödö de anlamını yitiriyor bence...[hline]Antimodes a.k.a Bhaal Pheles. UIN: 123455555 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Yazdıgım yazıyı oku ondan sonra turkcemi geniş ingilizcemi geniş biraz daha düşün. ingilizce neden kolay ögrenilir bir dil oldugunuda düşün Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
arcane Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 böyle bi konu açtığına göre ben açıklasamda anlamayacak seviyede önyargılı ve atgözlüğü takmış bir insansın o yüzden açıklamıyorum zaten dark güzel bir şekilde açıklamış. tabii onu anladığından şüpheliyim..bence böyle birşeyi soran biri ne kadar anlatırsan anlat anlamaz çünkü asıl derdi anlamak değil kıllık yapmaktır.[hline]Speak to me now and the world will crumble Open a door and the moon will fall All of your life all your memories Go to your dreams, forget it all Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sly-One Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 ya okuyamıcam herkesin yazdıını bi yerden spora dayanamadım da. ingilizce türkçe atışması başlamış orda. ingilizcede 500bin türkçede ise son duruma göre 60 yada 70 bin kelime war. türkçede her duygunun bir karşılığı war demiş birisi. ingilizcede 3 tane hatta 4 tane war bir şeyin karşılığı.[hline][i]Güçlü ve şanslı olanlar genellikle yalnız olanlardır... -Xar Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
arcane Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 said: Albatros, 15 May 2003 17:33 tarihinde demiş ki: zıvanadan cıkarmayın kendimi... I don't give a fuck if u got mad or somethin else got it dood ?[hline][b]Speak to me now and the world will crumble Open a door and the moon will fall All of your life all your memories Go to your dreams, forget it all Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici orc_lord Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 ulen herif bir topic açtı nereye geldi :-p ben açıyorum böyle olmasını istiyorum olmuyor şansa bak :([hline]===> orc_lord <=== *Çok sevdiği babannesini kaybettiği için üzgündür* *Balık katili olmuştur* Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Dragonutopia Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 ıngılızce global bı dıl hem turkce hem ıngılızce arasıra almanca konusurum nıckımıde ıngılızce secerım ımzamında ıngılızce yaparım kıme ne ..........[hline]A little less conversation a little more action please Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
bega Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 said: Sly-One, 15 May 2003 19:26 tarihinde demiş ki: ya okuyamıcam herkesin yazdıını bi yerden spora dayanamadım da. ingilizce türkçe atışması başlamış orda. ingilizcede 500bin türkçede ise son duruma göre 60 yada 70 bin kelime war. türkçede her duygunun bir karşılığı war demiş birisi. ingilizcede 3 tane hatta 4 tane war bir şeyin karşılığı.[hline][i]Güçlü ve şanslı olanlar genellikle yalnız olanlardır... -Xar **** yanlış anladın galiba.. her duygunun Türkçe'de bir karşılığı vardır demek istedim. soyut kavramları ingilizcede açıklamak zordur, çünkü tam karşılığını bulamaz, onun gibi şunun gibi diye anlatırsın.... ya burda herkes inanmış ingilizcenin en bab dil olduuna daa fazla mesaj atmama gerek yok yani. siz öyle biliosanız ööle olsun.[hline]*if love was red then she was colorblind* Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 said: Sly-One, 15 May 2003 19:26 tarihinde demiş ki: ya okuyamıcam herkesin yazdıını bi yerden spora dayanamadım da. ingilizce türkçe atışması başlamış orda. ingilizcede 500bin türkçede ise son duruma göre 60 yada 70 bin kelime war. türkçede her duygunun bir karşılığı war demiş birisi. ingilizcede 3 tane hatta 4 tane war bir şeyin karşılığı.[hline][i]Güçlü ve şanslı olanlar genellikle yalnız olanlardır... -Xar Sly ben o dedigin turkcedeki 70bin kelimeyi yazayım sende ingilizcedeki 500bin kelimeyi yaz. Türkçenin bilim dili olamayacağını veya fakir bir dil olduğunu ileri sürenlerin dayandığı ilk nokta, kelime varlığımızın yetersiz olduğu düşüncesidir. Sözlüğümüzün 50 bin civarındaki kelime kadrosunu İngilizce ile kıyaslayanlar, “Türkçe zengin bir dil değildir.” şeklindeki kanaatlerini ispatladıklarını sanırlar. Oysa “bu acele verilmiş hüküm bir dilin gücünü sadece o dildeki kelime sayısıyla ölçmek demektir ki böyle bir kabul dil bilimine göre tamamen yanlıştır.” Sözlükte yer alan kelimelerin sayısına dayalı bir karşılaştırmada durum, Türkçenin tarih boyunca ve bugün şuurlu bir şekilde işlenmemesinden dolayı Türkçenin aleyhine göründüğü için, iddia sahiplerini haklıymış gibi gösterebilir. Öncelikle bu ifadelerde hem Türkçe, hem İngilizce için verilen rakamların Türkçenin aleyhine, İngilizcenin lehine çok abartılı olduğunu belirtmek gerekir[hline][i]Slam City Jam... [b]ICQ :3500388 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Türkçenin bilim dili olamayacağını veya fakir bir dil olduğunu ileri sürenlerin dayandığı ilk nokta, kelime varlığımızın yetersiz olduğu düşüncesidir. Sözlüğümüzün 50 bin civarındaki kelime kadrosunu İngilizce ile kıyaslayanlar, “Türkçe zengin bir dil değildir.” şeklindeki kanaatlerini ispatladıklarını sanırlar. Oysa “bu acele verilmiş hüküm bir dilin gücünü sadece o dildeki kelime sayısıyla ölçmek demektir ki böyle bir kabul dil bilimine göre tamamen yanlıştır.” Sözlükte yer alan kelimelerin sayısına dayalı bir karşılaştırmada durum, Türkçenin tarih boyunca ve bugün şuurlu bir şekilde işlenmemesinden dolayı Türkçenin aleyhine göründüğü için, iddia sahiplerini haklıymış gibi gösterebilir. Öncelikle bu ifadelerde hem Türkçe, hem İngilizce için verilen rakamların Türkçenin aleyhine, İngilizcenin lehine çok abartılı olduğunu belirtmek gerekir Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sam Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 ingilizce dünyadaki her dilden araklaya araklaya bugünkü haline gelmiştir, osmanlı bugün amerika gücünde olsaydı türkçe'de de bir milyon araklama kelime olurdu.. ingilizce'de kendi kökeninden gelen kelimelerin sayısı çalınanlardan daha azdır eminim..[hline]Police: You at the window! Drop your weapon and place your hands on top of your head! Arnie: trrritotitaritotitaritotitaritotitaritotitaritotitaritotitaritotita!!! Police: That's a minigun!!! Star dublajli Police: Lanet olsun ne biçim silah bu böyle??!!! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
horacegoesskiing Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 15, 2003 İngilizce -malesef- şu anda türkçeden çok daha zengin bir dil konumundadır efendiler. Fakat mesela, "Ş harfi ile başlayan ilk türk romanlarından biri -şıpsevdi galiba-" okuduğum zaman nerdeyse aynı kelimeye bir daha rastlamamıştım. Fakat artık bööle diil... Ayrıcaa Bilim dili de ingilizce filan diildir. Basbaya "common" dır. Ayrıcaa... Kimi insanlar önemli veya duygulu bulduğu şeyleri türkçe yerine ingilizce ile söylemekten hoşlanırlar kendilerince daha manalı olduklarını düşündükleri için. Bu bir sebeptir. Ayrıca size enteresan bir enstantane, bir türk bilim kadını cinsellikle alakalı bir kitap yazıyor. Ve türkçe terim kullanmak istiyor. Sonucu ise şöyle anlatıyor: O kadar kaba birşey oldu ki bızırdan başka herşeyi latin karşılıklarıyla bıraktım. Fakat Türkçe bizim dilimiz. Ve keşke insanlar bu su kasidesi bizim ne işimize yarıycak ki demeseler de okusalar, yobazlaşsalar. Bu kendi kültürümüzdür efendiler... Ayriyeten Nihad Sami Banarlı beyefendinin de belirttiği gibi kelime üretilmez, kelime halk onu nasıl kullanıyorsa o zaman o şekilde dile dahil olmuştur. *çok dağıttığını farketmiştir, sessizce topuklar*[hline]Hani Oruçluyken Ramazan Ayında Commodorla Evde Güzelce Oynardık. Evveldense Sinclair Spectrum48K Kullanırdık İnanamıyorum İçimiz Nasıl Geçmiş. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar