SpiderS_DangeR Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Kaç gündür gazeteye ilan verdik, üniversitelerin forumlarına falan yazdık ama doğru düzgün bi insan çıkmadı. Bende buraya yazayım dedim. Kalkedon Translation said: Çeviri sektörünün önde gelen firmalarından Bostancı da yerleşik Kalkedon Translation'da yetiştirilmek üzere, İngilizce ve/veya Almanca dillerinden profesyonel çeviri yapabilecek 3.-4. sınıf öğrencileri / mezunlar aranmaktadır. İlgilenenlerin [email protected] adresine CV'lerini göndermelerini rica ederiz. http://www.kalkedontranslation.com Ayrıca freelance çevirmenlere de ihtiyacımız var. Tam zamanlı çalışmak istemeseniz bile cv'nizi gönderirseniz proje bazında çalışabiliriz. Sorunuz olursa buradan sorabilir veya öm atabilirsiniz.
SpiderS_DangeR Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 abi freelance mi tam zamanlı mı
sandalye Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Yetiştirilmek üzere dediğin para vermiycez mi demek?
paspatur Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 işim var, freelance almanca olabilir.
SpiderS_DangeR Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Yetiştirilmek üzere dememizin sebebi, hani yeni mezunlar falan olursa sektöre hazırlık, bir de hani kalıcı olması. Yani tek elle çeviri yaparken tek elle başka iş arayan birisi olsun istemiyoruz. Tabi full time için bu, freelance için farketmez
SpiderS_DangeR Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 paspatur said: işim var, freelance almanca olabilir. abi rica etsem [email protected] a mail atabilir misin edit: atmışsın sanırım
throine Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 parasını beğenmemişlerdir. ilandan bildiğin az paraya çalıştırıcaz sizi ilanı gibi duruyor çünkü.
Esnaf Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 yetiştirilmek üzere ilanındanda 1000 lira maaş beklemek olmaz.ne bekliyorsunuz anlamıyorum :P
SpiderS_DangeR Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Konuyu açan Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 yok gazeteye yetiştirilmek üzere yazmadık, yani yetiştirilmek üzere olmayadabilir aslında, ama kalıcı olması burda amaç
throine Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Esnaf said: yetiştirilmek üzere ilanındanda 1000 lira maaş beklemek olmaz.ne bekliyorsunuz anlamıyorum :P 1000tl'nin altı zaten asgari ücret artık neredeyse. Vasıfsız işçi senden daha fazla kazanıyor. bu arada post ve nick uyumu eheh.
Laurelin Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 toefla girdigimden beri saga sola beles makaletez cevirisi yapmaktan gina geldi, freelance cok cillop olabilir
Joker Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 http://3.bp.blogspot.com/_1F5nbCPrUAE/TIpBps4svtI/AAAAAAAAAUQ/_FgiNw31cF0/s400/pis+fakirler.jpg
paspatur Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Asgari ücret 629 TL. 1000 fena para değil, yetiştirilmek üzere çevirmenlik için ise deli para olurdu. Piyasanın hali duman. 750 TL ye mühendislik yapmaya razı insanlar var.
Fistan Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 2 yaşında rottweiller cinsi köpeğim var dişi Otur kalkı biliyor çiş eğitimi var Ek olarak çevirmenlik eğitimi alsın istiyorum ama 1000 tl çok para
reyou Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 paspatur said: Asgari ücret 629 TL. 1000 fena para değil, yetiştirilmek üzere çevirmenlik için ise deli para olurdu. Piyasanın hali duman. 750 TL ye mühendislik yapmaya razı insanlar var. ne muhendisi abi o? patetes muhendisi mi?
senko Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 iice dusurdunuz muhendislerin degerini sdf
EVIL_DeaD Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 750lira mühendis ne? patates bile daha değerlidir herhalde. çalışma daha iyi evde yatarsın miss
Mithat Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Forumun yarısının ingilizce bildigini düşünürsek ingilizce bilmek ile çevirmenliğin farklı oldugunu düşünürsek adamlar bildiginiz bir şeyi yetenek olarak kullanmanızı saglıcak ustune bırde para verıcek bence 750-1000 gideri vardır. Gecen bir yerden arkadaslar bır kitap cevirticeklerdi 300.000 kelime mi neymiş 3 milyar dediler. 300.000 kelime ceviririm bunu 15 gunde yaparım ve 2milyara tamam derim dıyosanız o zaman siz meksikalı çinli falan kaçırılmış sweatshoplarda calısan ınsanlardan olmaya bır adım daha yaklaştınız. Hayır virgül kullanmıcam okumak ısteyen okusun okumam dıyosan uzerıne yorum yapma bari.
sesu Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Çevirmenlikle İngilizce bilmenin farkını anlamıyorum ben. Nedir ki fark? Bence yok.
sesu Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Tabii seviyeye bakar da, "İngilizce bilmek" ten bahsediyorum. Ana dili gibi konuşan bir insan çok net yapar her türlü çeviriyi.
Klapaucius Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 Mesaj tarihi: Mart 28, 2011 mühendislerde 4 sene kıçlarını yırtarak ders çalıştılar diye milyarlarca maaş bekliyolar çok hoşuma gidiyo
Öne çıkan mesajlar