Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

fail


synorin

Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
bir de bazı şeyleri ingilizce yazınca daha anlamlı ve mantıklı olduğunu düşünen var en çok onları seviyorum. bakıyorsun türkçeye çevirince acayip saçma ama böyle ingilizce yazınca birşey olduğunu zannediyorlar. hatta türkiyede yaşayıp facebooka ingilizce birşeyler yazanlar beni benden alıyor.
Mesaj tarihi:
senko said:

iyide bazı kalıpların ingilizcesi daha anlamlı oluyor, cuk oturuyor. get a life diyeceğime git hayatın olsun fln demem yani.


demek istediğim o tip kalıplar değil zaten. işte bugün şunu yaptım vs vs yi ingilizceye çevirip yazıyorlar. veya uzun ingilizce birşey bulup copy paste ediyorlar.
Mesaj tarihi:
bazı duygular , anlamlar gerçekten ingilizce daha iyi ifade ediliyor , o dilde genelde kullanılması ve mananın oturmasından dolayı ama ; kalkıp da tuvalete gidiyorum yerine im going to pee derse özentiliğin yumurtasını omlet yapmış olur
Mesaj tarihi:


demek istediğim olay bu. bazı cümleler var türkçesine çevirince anlamı tamamen kayıyor veya ingilizce kalıplar için. tamam bunları bende kullanıyorum da bu üstteki gibi şeyler delirtiyor beni.
Mesaj tarihi:
peki ya türkçe ingilizce karışık olanlar?

makina imprisoning me, all that i see absolute high curve, i cannot pass i cannot drop,trapped in DD,deu my holding cell.(one melodisiyle)

vize dönemi duygularımı çok iyi ifade etmişti bu.
Mesaj tarihi:
doli said:

bir de bazı şeyleri ingilizce yazınca daha anlamlı ve mantıklı olduğunu düşünen var en çok onları seviyorum. bakıyorsun türkçeye çevirince acayip saçma ama böyle ingilizce yazınca birşey olduğunu zannediyorlar. hatta türkiyede yaşayıp facebooka ingilizce birşeyler yazanlar beni benden alıyor.


Bazen de gidiyor ama.Şimdi arkadaşı bir bilgisayar oyununda tokatlamışım 3-0 falan.Yazarım tabi "vanguish the weak"(oyundaki karakterin repliği).Tabi sonrasında o arkadaş uzunca bir zaman oynamaz o başka.Bokunu çıkartmamak herkese yaymamak lazım.

Dil konusuna dönersek başka dilin kültürü senin hayatına girmeye başladıkça bu tip şeyler çoğalıyor.Hintli bi çocukla konuşuyodum.Garip garip bişiiler yazıyodu bu senin dilin mi dedim yok dedi "yarı ingilizce yarı hintçe "hinglish" deniyor bizim orda bayaa yaygın" dedi.Bööle hintçe fiilleri ingilizce çekmiş falan çok şaşırmıştım karman çorman bişi
×
×
  • Yeni Oluştur...