Killer Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 fransızca 70 yıl sonra neler olucak neler olabilir falan onla ilgili ufak bi paragraf lazım. 2 3 satır bilen biri yazabilir mi çok makbule geçer +rep verir mesajlarını alıntılar "işte buna çok güldüm" gibi laflarla şakşakcılık yaparım dfgd
Killer Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 En 2080 une technologie très avancés trouveront vais même être encore l'immortalité. 87 années vieux, mais la technologie une solution à ce olucam après 70 ans dans bulacak.Ben vie de l'entreprise fait de grands progrès et la date et kalıcam chacun geçicem en tête. veya şunun bağlaçları yazılabilir dzügün cümle haline getirebilinir.
sufle Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 e bari sen ne yazmak istedigini türkce yaz da, fr bilen cevirsin. bütün ödevi mi yaptircan adama.
Penthesilea Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 bu kiyagimi da unutma en l'an 2525 Si l'homme est encore vivant si la femme ne peut survivre ils trouvent mai en l'an 3535 ne va pas besoin de dire la vérité, ne mentent pas tout ce que vous penser, de faire et de dire est contenue dans la pilule que vous avez pris aujourd'hui en l'an 4545 ne va pas besoin de vos dents, ne sera pas besoin de vos yeux vous ne trouverez pas une chose mâcher Nobody's gonna look at you en l'an 5555 vos bras sont ballants à vos côtés vos jambes obtenu non rien à voir une machine fait tout cela pour vous en l'an 6565 Ain't Gonna n'ont pas besoin de mari, pas besoin pas de femme vous allez chercher votre fils, votre fille aussi choisir du fond d'un long tube de verre en l'an 7510 si Dieu a-comin 'il doit le faire d'ici là Peut-être qu'il va chercher autour de lui et dire crois qu'il est temps pour le jour du jugement en l'an 8510 god is gonna secouer la tête puissante soit il va dire que je suis heureux où l'homme a été ou le détruire et recommencer en l'an 9595 I'm kinda demandais si l'homme est gonna be alive il a pris tout ce que cette vieille terre peut donner et il n'est pas remis rien Maintenant, cela fait 10000 années l'homme a crié un milliard de larmes pour ce qu'il n'a jamais connu Or, l'homme passe par le règne de mais à travers la nuit éternelle un clin d'Starlight si loin Peut-être c'est seulement hier en l'an 2525 Si l'homme est encore vivant si la femme ne peut survivre ils trouvent mai en l'an 3535 ne va pas besoin de dire la vérité, ne mentent pas tout ce que vous penser, dire ou faire est contenue dans la pilule que vous avez pris aujourd'hui
Xaenin Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Adam 70 yıl demiş İlke. Yetmiş. Sen bir de şiir koymuşsun ya. İnanılmaz bir insansın. koskoca 70 yıl yazmış adam tövbe estafurullah neler diyor insanlar zaten karn...
Penthesilea Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 ne siiri lan, in the year 2525'i google translate e yazdim sdfdsf
dunkelzahn Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 abuk sabuk bişi yazmasınlar dikkat et de, ben olsam yazardım yani sadfsad
Killer Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 uyardım arkadaşı zaten sdf
BloodyBeast Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 abi garbıcdan başka bi yere taşıyıcaksanız topici,benim postlarımı silip taşıyın pls
yav Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 20, 2009 Killer said: En 2080 une technologie très avancés trouveront vais même être encore l'immortalité. 87 années vieux, mais la technologie une solution à ce olucam après 70 ans dans bulacak.Ben vie de l'entreprise fait de grands progrès et la date et kalıcam chacun geçicem en tête. veya şunun bağlaçları yazılabilir dzügün cümle haline getirebilinir. abi bu bildiğin google fransızcası heralde? xD
aquila Mesaj tarihi: Ekim 21, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 21, 2009 lan direk odev istemeyin/vermeyin demedim mi ben size? ayip be.
Fly Mesaj tarihi: Ekim 21, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 21, 2009 yanlışım yoksa yeni görmeye başladınız, direkt kompozisyona mı geçtiler ? bravo valla ilk cümlede çoğul kullanılmış teknolojinin devamında, tekile çevir, cümlenin gerisi anlamsız ayrıca gugıl kötü çevirmiş. diğer iki cümlede gugıl saçını başını dağıtmış metnin, yardımcı olamayacağım
Rotweiler Mesaj tarihi: Ekim 24, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 24, 2009 Ö.M dan ne istediği'nin türkçesini yaz yolla. Yardımcı olayım.
Öne çıkan mesajlar