Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 K-ON!'un ilk bölümünü çevirdim. XVid'e encore ettim hardsub, divxplayer'da çalışıyor, ama şimdi nasıl insanlara ulaştıracağımı bilmiyorum. Megaupload olsa çoğu kişi ulaşamıyor, torrent olsa sürekli seedleyecek durumum yok, ne yapmalıyım şimdi? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
BonePART Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 hangi dilde subladin inglizceyse bi subbing grubuyla gorusebilirsin release icin yardimci olurlar sana turkceyse rapid ilk tercih genelde Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Konuyu açan Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Türkçe. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaede Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Diğer depo sitelerini kullanabilirsin de (mediafire, easyshare vs) en temizi gene megaupload olur. Ayrıca çeviri yaparken coalguys yerine qq baz alırsan kastedileni çok daha iyi kavrarsın. coalguys çok lokalizasyon yapıyor, qq daha literal çeviriyor Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aykutdmn Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Benimle iletişime geçersen 7/24 seed + diğer konularda yardımcı olmak için elimden geleni yaparım. www.turkfansub.com olarak fansub yapıyoruz bizde. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Raincloud Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 japoncadan türkçeye değil herhalde? ing türkçe değil mi :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Konuyu açan Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 ing tr Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
SenariouS Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 15, 2009 Raincloud said: japoncadan türkçeye değil herhalde? ing türkçe değil mi :D dam... baca olmuş seninkisi ama... Bu sırada Gerge helal olsun demek istiyorum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Konuyu açan Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Direct download işini hallettim, upload bitsin, geliyor. Şimdi Guin Saga'yı çevriyorum. Aykutdmn grubu ile yapacak onun encode'unu (gerçi ben de raw'dan yapabilirim belki, raw'ı indiriyorum şimdi, ne kadar zaman alacağına bakacağım), torrent işini de onlar halledecek. Yayınladığım tüm animeler Xvid ve mp3 ile yapılmış ve divxplayer'da izlenilebilir şekilde olacak. HD izlemek isteyenler için de encode ettiğim raw'a ya da release'e göre zamanlanmış altyazı dosyaları yayınlayacağım. HD videoyu host edemem ama, kendiniz bulun onu. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Theghosthand Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Eline sağlık. Guin sagayı yap onu izlerim valla. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Admin Virus Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Admin Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 seed konusunda yardım edebilirim 12mbit baglantım var Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaede Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 K-ON! u kardeşime izleticem valla sayende iyi oldu. Hatta burdan çağrı yapalım enstruman çalan kızkardeşi olan herkes izletsin K-ON! u kardeşlerine :> Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Konuyu açan Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 www.turkfansub.com'dakiler torrent'i hallederiz demişlerdi, onlarla konuşayım, sana dönerim Virus. Teşekkürler çok. Guin Saga'yı yarıladım ben de şimdi, raw iniyor. Bir de ilk sayısı K-ON!'un o kadar parlak olmadı, öğrendim ama şimdi. Ayrıca bir konuda fikrinizi almak isterim: Bulabildiğim tüm fansubları karşılaştırıp Türkçe anlamlara çeviriyorum, direk çevirmiyorum yani, deyimler gibi şeyler, argolar da kullanıyorum artık (K-ON! öyle değildi, Guin Saga öyle gidiyor). Bu konuda fikirleriniz neler. Direk çeviri tarzı birşey daha mı iyi olur (ki bence olmaz hiç)? sama'ları, chan'ları aynı bırakıyorum sadece. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Konuyu açan Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Bir sorun daha var, Guin Saga'nın HD raw'ını xvid yaptığımda çözünürlük kaç olmalı, ne kadar çözünürlük destekliyor bu divxplayerlar. 1280x720 raw. Ayrıca akşam saatlerine hazır olur Guin (indir, encode, upload), sonra da K-ON! 02 :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaede Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 honorificleri bırakmak en iyisi. Herkes ne anlamla kullanıldığını biliyordur artık. Bilmeyenler içinde en fazla ilk bölüm başına bir link koyarsın, bakarlar. Öteki türlü her honorifice karşılık bir kelime türkçede yok, tam istenilen anlamı veremeyebilirsin. K-ON! da dediğim gibi qq dan en literal çeviriyi okuyup, türkçe lokalizasyonunu yaparsan en iyisi olur gibime geliyor. Mümkün olduğunca lokalize etmeye bak. Ara dil üstünden türkçeye çevrileceğin için öbür türlü absürd cümleler oluşabiliyor. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici GERGE Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Konuyu açan Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 16, 2009 Üç tane indirdim Guin Saga için zaten (AniYoshi'ninkini temel alıyorum, ötekiler yardımcı), ara dil olduğu için dediğin gibi başka şansım yok zaten. K-ON!'un ilk bölümünü sonra tekrar yaparım sonra işte. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar