Saeros Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 kemi-kıl nıaha.[signature][hline]BabacumMostors, 14 December 2003 15:39 tarihinde demiş ki: goddammit arya mestırs! hadi şokoleti yemeye gidelim Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mantar136 Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 kimse anlamadı galiba ne demek istediğimi... olayın ne yöne saptığının farkında olmayanlar en azından... terimleri türkçeye çevirmenin ne derece saçma olduğu tdk nin yaptıklarıyla ortada... görmüyor musunuz, sınırların kalktığı bir dünyaya doğru gidiyoruz ve bu küresel (inadına global değil) dünyada ingilizce'nin hüküm sürmesi normal... milliyetçilik falan değil bu, ama kimliğimizi koruyacak bir dilimiz kaldı... bu sözler onu da kaybetmeye hazır ve razı olanlara... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
bLackcha0s Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 Forumlarda istediğiniz nicki kullanın yazın farketmez. Zaten Çindekiler yada Japonlarda ingilizce nick buluyorlar.İngilizlerde aptal aptal isimler koyuyorlar. Herkes farklı yani. Ama sonuç olarak yeterki konuşurken ve yazışırken dilimizi kaybetmeyelim.Herşeyimiz ingilizce olmasın. Mesela spoiler olayına ben çok kılım filmin sonu yaz kardeşim özeti yaz. Terimlerde ingilizce tamamda çoğu terimin karşılığıda var.abatmayalım. Faks yerine = Belge geçer Otobüs yerine = çok oturaklı getirgötüreç Tranvay yerine = çok oturaklı kaydıraç Yumurtar yerine = çıtır kabuk dielim :=)[signature][hline]bla bla bla ... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mantar136 Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 benim de anlatmak istediğim aslında buydu... gerekmedikçe ingilizce'den kaçınmak ve bunun bir özentiye dönüşmesini engellemek...(ne yazık ki gün geçtikçe dönüşüyor..) yoksa "avrupa yakası"ndaki imdat gibi -bunca yıldır Almanya'dayım gururla söylüyorum 1 kelime Almanca öğrenmedim... diyecek değilim... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Rahan Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 1, 2004 Yabancı Rumuzlar? Yabancı Lakaplar? gerçi nick dilimize çok yapıştı ama lakap diebilirmiyizki[signature][hline]Everybody knows.. That's how it goes.. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
neter Mesaj tarihi: Mayıs 2, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 2, 2004 bu kadar direnen insanlar oturup derinlemesine bir araştırma yapsalar ellerinde ne olduğunu görecekler aslında, türkçe türklere ait bir dil güzel; ancak türkler kim ? göçebe ve uzun süre göçebe kalmış, o ova senin bu yayla benim gezen bir millet eywallah ... peki böyle bir milletin, bilimle buluşla vs. ile ilgilenmeyen bir milletin kendine ait bir kelime haznesi olabilmesi mümkün mü ? yada yeni gelen kelimeleri destekleyebilecek kelimelere sahip olması mümkün mü ? türklere ait ne var, işte kımız, yoğurt falan gibi kendilerinde olan başkalarında olmayan kelimeler, çinliler gibi, persler, romalılar gibi uzun süre *ıçımızın üstünde oturabilsek belki biz de bilimde ilimde gelişecektik ve yeni gelen kelimeler olacağından onlar için bir çaba sarfedecektik. ancak durduk durduk ve de herkes geliştikten sonra anadoluya geldiğimizde tüm kelimeleri hazır olarak kabul ettik dilimiz döndüğünce, farsçadan ve hatta sonrasında bir çok anadolu kökenli din ve dinden etkilendik. aslında bunlar uzuunca konuşulabilecek şeyler ama işin özü şu ki, türkçe olmayan kelimeleri çıkartırsak eğer geriye taş çatlasın 1000 tane kelime kalır güncel olarak kullandığımız ... ha ama bu demek değildir ki djlerin, vjlerin vs. ingilizce cümleler kurmasını tasvip ediyorum, ancak bazı noktalarda da bazı kelimeleri kabul etmemiz gerekir jargon olarak, nickname olayında olduğu gibi ...[signature][hline]Ethernass Dünyası Admin Tıklayalım yardım edelim ... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Deedstyger Mesaj tarihi: Mayıs 2, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 2, 2004 göçebelik evet dilde belirli bir ilerleme getirir ama en azından türkçenin temel kökü resmen bize ait abi. tanrı dediğiniz laf göktürklerdeki tengri lafından, elma, almadan gelmiştir falan filan, böyle çok şey var. kızılderili diliyle bizim dil arasında bissürü benzerlik var diye de bi ara haber olmuştu. sonuçta elimizdeki dil yeterince zengin bir dil çok şey kaybetmiş değiliz. ama sonuç şu: süper güç şu an amerika, ingilizce hükmünü koymuş ortaya.. bu durum 100-200 yıl böyle giderse nolur? ingilizce tüm dilleri söker artar.. anadilimiz olmaya yaklaşır.. yapabileceğimiz bir şey yok, süpergüç olamadıktan sonra.. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
neter Mesaj tarihi: Mayıs 3, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 3, 2004 said: Deedstyger, 02 Mayıs 2004 12:51 tarihinde demiş ki: göçebelik evet dilde belirli bir ilerleme getirir ama en azından türkçenin temel kökü resmen bize ait abi. tanrı dediğiniz laf göktürklerdeki tengri lafından, elma, almadan gelmiştir falan filan, böyle çok şey var. kızılderili diliyle bizim dil arasında bissürü benzerlik var diye de bi ara haber olmuştu. sonuçta elimizdeki dil yeterince zengin bir dil çok şey kaybetmiş değiliz. ama sonuç şu: süper güç şu an amerika, ingilizce hükmünü koymuş ortaya.. bu durum 100-200 yıl böyle giderse nolur? ingilizce tüm dilleri söker artar.. anadilimiz olmaya yaklaşır.. yapabileceğimiz bir şey yok, süpergüç olamadıktan sonra.. e tabi direnmek yerine, ateşe ateşle karşılık vermeye çalışmaktan başka bir seçenek yok ... bunun yanı sıra, zengin değil dilimiz kelime dağarcığı açısından latince kadar bunu demek istiyorum. eğer fransa ingiltereyi işgal etmeseydi ingilizce de bugün türkçe kadar kısır bir dil olarak kalacaktı, olay aslında latincede de bitmiyor, yapısında bitiyor. türkçeyle çok benzer bir yapısı var, kelime haznesi teorik olarak (çok daha fazla olsa da) 2 kat fazla olsa, en az 4-5 kat fazla kelime türetilebilecek bir dil demek. ancak yine de, bazı noktalarda dilde bir karşılık verilebiliyorsa bulunmalıdır; misal 1950lerde fransadaki bir çok entellektüel "computer" demeyelim "ordinateur" (ordinatör) diyelim diye direndi ve bugün bir fransıza computer derseniz şöle bir bakar ve en iyi ihtimalle hesap makinası olarak anlar. Aynı şekilde her ne kadar kötü bir karşılık olsa da bilgisayar gibi bir kelimeyi bulabilmişiz, yada cookie için kurabiye yerine çerez demişiz falan ... ancak geliniz görünüz ki, yeni kelimeler geldikçe sizin o kelimeye verebileceğiniz karşılık bulma şansı dilinizin yapısı ve içeriği ile doğru orantılı olarak artmakta. bunu da türkçe windows kullanmaya çalışan ileri seviye kullanıcılar bilir, abuk subuk kelimeler çıkıyor ortaya. neyse yine başa dönersek, bunların hepsini gereksiz görüyorum ben, yenilgiyi kabullenelim demiyorum ama gerçeklerden de bu kadar soyutlamayalım kendimizi ..[signature][hline]Ethernass Dünyası Admin Tıklayalım yardım edelim ... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar