nileppezdel Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 English ownz Turkish deme. ben de zaten Türkçe kulanırım, öyle gereksiz İngilizce pek kullanmam. Forum kültürü devreye girdiği zaman işte anca. Ama İngilizce kullandı diye bok atmak da yanlış onu diyorum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Ekmek Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Bonecrusher # #9742801 !? # gorgeous: harikulade, muhteşem challenge: meydan okuma, mücadele etmek temptation: baştan çıkartma, ayartma, cezbedici şey beatles: ingilizce bir kelime değil zaten however: her nasılsa, oysa after all: bütün bunlardan sonra cool: serin, havalı, soğukkanlı wisdom: bilgelik, irfan, hikmet nibble: azar azar ısırmak internet: internet (telephone - telefon gibi. istenirse genelağ kullanılabilinir.) ironic: istihzalı subregion: altbölge manual: kılavuz, talimname, el kitabı key: anahtar, tuş funky: o biçim, çok iyi enclosure: dış kutu (plastik veya metal olabilir) veya kasa (orpheus ekledi), çevirme, kuşatma. exploite: exploit: yiğitlik, kahramanlık cheesy: kalitesiz, uyduruk, basmakalıp gentleman: kibar adam, beyefendi, centilmen render: sunmak, etmek, teslim etmek sense of humour: espri anlayışı precession: takaddüm, devinme lust: şehvet ("strong desire, especially of a sexual nature" anlamına geliyor sonuçta) deicide: ilahın öldürülmesi (isa'nın çarmıha gerilmesi de diyebiliriz. hristiyan olmadığımız için tek kelimelik karşılığı yok elbette) fade: solmak, güçsüzleşmek/zayıflamak, kaybolmak default: varsayılan (default value of pi is 3, pi'nin varsayılan değeri 3'tür) dolar: böyle bir ingilizce kelime yok. xsantofil: böyle bir ingilizce kelime yok money: para, mangır modem: modem (istenirse değçöz, yapçöz (modulator/demodulator) veya çevirge gibi karşılıklarla zorlama bir tanım da çıkartabiliriz) loser: mağlup, kaybeden, ezik (ne yapalım karşılığı böyle) quiz: yoklama zenith: doruk, şahika, zenit pictionary: zaten ingilizce bir kelime değil (istenirse resözlük gibi benzer uydurma kelime yapabilirz) groove: itiyat specific: belirli, kesin abyss: dipsiz kuyu, tamu franchising: imtiyaz, acentelik nevertheless: bununla birlikte, yine de, mamafih gotcha: ayrı bir kelime değil, "got you"nun kısaltılmışıdır. supercalifragalisticexpedaliocious: cekoslovakyalilastiramadiklarimizdan misiniz hard disk: sabit disk, mainboard: anakart, user: kullanıcı (evet, düşündüğünüzden daha çok bilgisayar kullanıcısı bu terimlerin türkçelerini biliyor ve kullanıyor. tabii mouse gibi kalıplaşmış olanları da var, o ayrı mesele) survive: hayatta kalmak, sağ kurtulmak survivor: hayatta kalan, sağ kurtulan burst: çatlama, patlama, ileri atılma, dolup taşmak whisker: kedi bıyığı, yanak sakalı, sakal kılı; çalkalayan, çırpan benchmark: ölçüm, karşılaştırmalı değerlendirme, referans işareti the: (belgili tanımlık olarak geçer) afford: karşılamak, hasıl etmek, durumu el vermek, meydana getirmek well: (cümle başında "ala" veya "hoş" olarak kullanılabilinir) downsizing: downsize: küçültme, boyutunu küçültme clientelism: böyle bir ingilizce kelime yok (müştericilik gibi bir anlam verilebilinir) jackass: budala, eşek herif outsource: kaynakdışı, dış bir kaynaktan hizmet veya mal temin etmek (ticari karşılığı muhakkak vardır) franchise: imtiyaz right-handed: sağlak, sağ elle kullanılan (sağlak, solak'ın zıttıdır.) trade off: takas etmek winner: kazanan, galip (winner'ın anlamı zaten belirli bir yarışı kazanan veya belirli bir hedefi tutturan demek) frustrated: yıldırmak, önlemek, işini bozmak get: (illa tek bir karşılığı olması gerekmez, zaten ingilizce'de de farklı farklı anlamlara sahiptir, tek bir definition'u yoktur. burda istenilen olay, türkçe ile ingilizce'nin aynı kurallara ve dilbilgisine sahip olmasıdır, bu da zaten mümkün değildir.) blues: hüzünlü müzik (peki ya metal, peki ya numetal, peki ya micheal jackson? bilemiyorum.) procrastination: geciktirmek, ertelemek, oyalanmak, ağırdan almak yummy: lezzetli, leziz yucky: berbat, tatsız dissonance: ahenksizlik, uyumsuzluk, akortsuzluk alibi: mazeret paralegal: avukat yardımcısı (hukuk terimlerini bilen biline sormak lazım) supercalifragilisticexpialidocious: bkz supercalifragalisticexpedaliocious deliverables: tedariklenen entry: antre, giriş, kayıt configuration: biçim exasperation: kızgınlık obnoxious: tiksindirici, uygunsuz swing: sallanmak sound: ses, seda, avaz artifact: yapı gender: cinsiyet he ve she: o (ingilizler cinsiyet ayrımı yaptığından he, she, it diye ayırmaktadır. ancak türkçe'de belirgin bir cinsiyet ayrımı olmadığından hepsi "o" diye geçmektedir. kelimelerin tam karşılığı "o"dur. eğer he ve she ayrı ayrı kelimeler olarak karşılık bulmasını istiyorsak, bunun için türkçe'nin tüm altyapısını ve sistemini değiştirip ingilizce'ye benzetmek gereklidir. bu saatten sonra çok geç tabii...) synechdochally: (bkz: synecdoche): san office boy: odacı, eleman precise: sahih, kesin, dakik precision: sarahat, kesinlik, dakiklik type: tip, basma harf veya semboller, hurufat discourage: caydırmak, yıldırmak, gözünü korkutmak, cesaretini kırmak, hevesini kırmak spell: hecelemek, büyü shuttle: mekik rain check: erteleme bilet, erteleme cover: kapak, örtü, korunak, korunmak, saklanmak exclusive: münhasıran, paylaşılmayan, özel kullanım left-footed: böyle bir ingilizce kelime yok. (ama sol ayağını kullanan gibi bir anlama geliyor.) unbreak: böyle bir ingilizce kelime yok. (kırma gibi bir anlamı var diyebiliriz.) bloody: zalim, kanlı, kahrolası, acayip nerd: inek vip: böyle bir ingilizce kelime yok. (bir kısaltmadır. o zaman çok önemli kişi anlamına gelmektedir. benzeri kısaltmalar için fm, vhs, dvd, adsl, kw, mhz, uk... bakabilirsiniz.) elbette bir ingilizce kelimenin bütün anlamlarını birebir yansıtan türkçe kelime olmaması doğal. örneğin space'in boşluk, alan, uzay anlamlarının hepsini birden içerebilecek bir türkçe kelime yok. buna rağmen, kelimenin kullanım şekline göre anlamı değişecek, türkçe karşılığı da ona bağlı tespit edilecektir. eğer derdimiz bir ingilizce kelimenin türkçe karşılığının olup olması değil de, "tam olarak birebir kullanılabilen eşiti" ise, bu durumda "bütün ingilizce kelimeler" dememiz gereklidir. sonuçta bambaşka kültür, bambaşka bir dil sistemi, bambaşka insanlar. matematikte x=y kadar kesin sonuçlar çıkar. ama diller arasında bu kadar kesin sonuçlardan sözedemeyiz. bu kadar kesin sonuçlar beklemek de hata olur. hani, matematikte iki küme vardır. birinde 3 tane sayı (3,4,6) diğerinde 3 tane harf vardır (a,t,y). biz bu iki kümeye "eşit değil ama denk kümeler" deriz. işte dil dediğimiz hadise de bunun gibidir. asla birbirinin yerini "tam" olarak dolduran kelimeler bulamayız, bunun yerine "anlamını" "karşılayabilecek" kelimeler kullanırız. zaten iki dil arası çevrim yaparken, eşit kelimeler üzerinden değil, denk kelimeler üzerinden düşünülerek çevrilir. bir dilde "kötü" kavramını karşılayabilen 30 farklı kelime olurken, diğer bir dilde sadece 1 kelime olabiliyor. bir dilde "dost" kavramını karşılayabilen 1 tek kelime olurken, diğer bir dilde 30 farklı kelime olabiliyor. Adam türkçe karşılığı olmayan kelimeler başlığına yazılan her kelimenin karşılığını yazmış. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Dynun Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 nileppezdel said: English ownz Turkish deme. ben de zaten Türkçe kulanırım, öyle gereksiz İngilizce pek kullanmam. Forum kültürü devreye girdiği zaman işte anca. Ama İngilizce kullandı diye bok atmak da yanlış onu diyorum nerde bok atmış? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
karray Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 burtonesk said: karray said: burtonesk said: Sen önce bir Türkçe'yi düzgün öğren de sonra İNLİZCE'ye takarsın. Hatta sana örnek olmak için kesme işareti koydum, cümleyi büyük harfle başlattım. Bu senin için şablon olsun karray. Bu dilbilgisi hassasiyeti gözümü yaşarttı.Sanki başbakanlıkla yazışıyorum.Ayar vermeyemi çalışıyorsun yorum yapacaksan yap yoksa işine bak bilader BİLADER ayar verdim zaten. madem eleştiriyorsun bir şeyi, eleştirirken baz aldığın olayı önce kendin uygula. Ben neden türkçe cümle kurmuyorsunuz diyorum sen de ayrı diyorsun .Ben ing. konuşmadımki aynı şeyler mi bunlar.Yazım hataları okumadan gönderdiğim için. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
^^ShadowSong^^ Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Türkçe elden gidiyor diyenleri bende şov yapan insanlar olarak görüyorum; Öncelikle Türkçe düşmanı değilim,aksine boş zamanlarında yazılar yazar;çoğu Türk şairini İngiliz yazarlara tercih eden birisiyim,ama bazı değişiklikleride görmezden gelemem,mesela bir Pir Sultan Abdal zamanındaki Türkçe keşke günümüzde olsaydı,sanırım dünyadaki en tatlı ve anlamlı dillerden bir tanesi,o zamanın Türkçesiyle yazılmış eserleri özellikle arar ve okurum. Ama günlük hayatımda Türkçe,eski Türkçe kadar,İngilizcede kullanırım.Bunun nedeni özentilik değil,hayatımdaki birçok şey ingilizce üzerinden yürüyor,örneklemek gerekirse; Hergün online oyunlarda ingilizce konuşurum; Hergün işimle ilgili-bilgisayar-baktığım kaynaklar ingilizcedir; Türk dizilerde izlerim ama onlardan fazla yabancı dizide izlerim,filmde aynı şekilde. Müzik ise başlı başına bir olgu,Türkçe müzik kalitesizdir diye yabancı müziğe kaymış birisi değilim,Pop müziğin ne Türkçesinde ne Yabancısında kalite aramam,easy listeningtir.Ama sonra bir Post-Grunge Rock,Post-Punk Rock,Melodic Death Metal dinliceksem Türkçe birşeyler bulamam.Hoş bulsam dahi bana yeterli gelmez,sırf post grunge/punk altında 80küsür grubun tüm albümleri var,anca kesiyor:p e şimdi, günlük hayatımın yüzde 70i ingilizce geçerken,benim kelime aralarında ingilizce kullanmam yanlış mı?Hayır. Ülkenin geleceğidir,milliyetçiliktir diye başlayanlara,o çocuk hastalığını ben aştım,öptüm gözlerinden einstein:p Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 günümüzün globalleşen dünyasında ingilizce büyük bi yer tutmaktadır bunun içindir ki ülkemizi çok etkiler günlük konuşmalarımızı düşüncelerimizi tepeden tırnağa değiştirebilir ingilizce öyle matrak bi dildir her ne kadar kendi dilimiz fakir olmasa bile bazen kendimizi çağdaş batılı sosyopostkübikmodern göstermek için tabi bu içten içe oluşan bi istek farkında olmadan çıkıverir bi anda böyle ingilizce kelimeler serpiştirebiliriz araya aynen bir süre önce sosyetedeki amcalarımızın teyzelerimizin cümlelerinde fransızca kelimelere yer vermeleri gibi bu aslında dünyada kendine bir yer bulma macerası bir arayıştır adeta çünkü ingilizce bilmeyene öö kaka denen günümüzün globalleşen dünyasında ingilizce bilmiyorsan kendini sıksan da etsen de tırıs gelir tırıs gider insan çünkü ingilizce artık her yerde bir zenjiyi alırsınız oturtursunuz karşınıza doğma büyüme texaslı gibi yo may biç give mi dı biç diye şakır konuşur bunun için dünya halklarının kardeşliği ve egemenliğini göz ardı etmeyerek ingilizce öğrenmeli fakat kendi dilimizi de es geçmemeliyiz güzel güzel şiirler yazmalıyız kendi dilimizde omg nice boobz yerine memişler memişler diyebilmeliyiz çünkü doğallık burda yatar sen ingilterede falan doğmadıktan sonra i am really very nice desen de kimse sana inanmaz hatta tam aksine iyi bir insan olduğunuzu kabul etmez sizi kendilerinden uzaklaştırırlar iterler iteklerler çünkü günümüzün globalleşen dünyasında her ne kadar insanlar gittikçe birbirlerine benzeseler de bir yandan hala daha tüm insanlar birbirinden farklıdır bunun için her insan bir diğerinin beklentilerini düşünmeli tartmalı kafasında oluşturmalı buna göre bir tavır sergilemelidir mesela son derece üst tabakanın davetli olduğu bir baloda i am the gangsta i am the babby derseniz yaşlı başlı amcalar böyle hani sadece tek göze takılan gözlükler oluyo ya entel işi işte onları takmış amcalar o tek gözlüklerini bi elleriyle tutup ıyy kim bu pis barbar derler size ace ventura'da vardı öyle ikinci filminde o yaşlı amcanın karısı da kürk giyiyodu cim keri de o kadının kocasını alıp sırtına atıyodu evet doğanın nimetlerinden faydalanmalıymışız diyodu her neyse dediğim üzere günümüzün globalleşen dünyasında bir yandan globalleşmeli bir yandan da kendi kimliğimizi korumalıyız yoksa mort Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
karray Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Dynun said: nileppezdel said: English ownz Turkish deme. ben de zaten Türkçe kulanırım, öyle gereksiz İngilizce pek kullanmam. Forum kültürü devreye girdiği zaman işte anca. Ama İngilizce kullandı diye bok atmak da yanlış onu diyorum nerde bok atmış? Hakketten bi okuyun konuyu.Biri bişey desinde hücum etsek diye bekliyorsunuz ha Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Ekmek Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Sae hayırdır server mı patladı? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 karray said: Ben neden türkçe cümle kurmuyorsunuz diyorum sen de ayrı diyorsun .Ben ing. konuşmadımki aynı şeyler mi bunlar.Yazım hataları okumadan gönderdiğim için. e o zaman bende türkçeyi doğru kullanalim yazim hatasiz fln diye başlık aciyim?Madem bi işi yapican düzgün yap.Senin burda yaptiğin şey o kadar saçmaki türkçeyi savunuyorsun bizde diyoruzki bize kolay geliyor hizlica ingilizce kelime yazmak o yüzden yaziyoruz.Yani senin yaptiğinin bi benzeri sen yanliş yaziyorsun biz ingilizcesini yaziyoruz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dory Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 ahaha aynı seyi dusundum yrica too long didnt read. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 evet server patladı :< Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
ZaugnaKhaldun Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 o deil de frostmane göçmüş, dota var mı Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 dota +1 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
^^ShadowSong^^ Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Bu arada bir kitap vardı,Türkçenin yıllara göre değişimini anlatan güzel bir eserdi,onu okuduğunuz zaman şunu anlıyorsunuz; 1940ların Türkçesiyle büyüyenlere 1970Türkçsi garip gelir,yozlaşmış gelir mesela,dil sabit kalmaz çünkü; günümüzdeki farksa;değişikliğin hızlı yaşanması,malum tüketim toplumu,kapitalizm vs. ve dile ingilizce kelimelerin girmesi. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cons Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 s.a Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Ekmek Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 ahahaha saeros yarın akşama kadar yok server =( alt kas bence o arada D:D:D: Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Aket-Atum Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 balon said: bir wow çekirdekli forumdasın ve insanlar wowcu insanlar . ne kadar türkçe bekliceksin o insanlardan . dediğinde haklılık payı var ama izah edilesi bir şey değil bu onlara çok üzgünüm . burda fail de der insanlar , good game de , shit de fuck da yani . burasını da böyle kabullenmelisin bence . ultima çekirdekli desen tamam da paticik wowdan eski ya :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Masquerade Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 ve aleyküm selam cons Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Ekmek Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Cons said: s.a Konunun en anlamlı mesajı. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fly Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 saeros çok doğru bir noktaya değinmiş. bir de konuyla alakalı bir şey yazmak istiyorum, karray said: Şimdi bi topikte arkadaşın biri sitem etmiş her mesajın sonunda ingilizce bişeyler yazılıyor diye. onu ciddi yapan bir kişi var, onun dışında epic fail cart curt dışında pek olmuyor zaten. (diye gözlemledim) niye özendin sorusu sorulacaksa ona sorulmalı. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Searos'un yazisi günümüzün globalleşen dünyasında ingilizce büyük bi yer tutmaktadır bunun içindir ki ülkemizi çok etkiler günlük konuşmalarımızı düşüncelerimizi tepeden tırnağa değiştirebilir ingilizce öyle matrak bi dildir her ne kadar kendi dilimiz fakir olmasa bile bazen kendimizi çağdaş batılı sosyopostkübikmodern göstermek için tabi bu içten içe oluşan bi istek farkında olmadan çıkıverir bi anda böyle ingilizce kelimeler serpiştirebiliriz araya aynen bir süre önce sosyetedeki amcalarımızın teyzelerimizin cümlelerinde fransızca kelimelere yer vermeleri gibi bu aslında dünyada kendine bir yer bulma macerası bir arayıştır adeta çünkü ingilizce bilmeyene öö kaka denen günümüzün globalleşen dünyasında ingilizce bilmiyorsan kendini sıksan da etsen de tırıs gelir tırıs gider insan çünkü ingilizce artık her yerde bir zenjiyi alırsınız oturtursunuz karşınıza doğma büyüme texaslı gibi yo may biç give mi dı biç diye şakır konuşur bunun için dünya halklarının kardeşliği ve egemenliğini göz ardı etmeyerek ingilizce öğrenmeli fakat kendi dilimizi de es geçmemeliyiz güzel güzel şiirler yazmalıyız kendi dilimizde omg nice boobz yerine memişler memişler diyebilmeliyiz çünkü doğallık burda yatar sen ingilterede falan doğmadıktan sonra i am really very nice desen de kimse sana inanmaz hatta tam aksine iyi bir insan olduğunuzu kabul etmez sizi kendilerinden uzaklaştırırlar iterler iteklerler çünkü günümüzün globalleşen dünyasında her ne kadar insanlar gittikçe birbirlerine benzeseler de bir yandan hala daha tüm insanlar birbirinden farklıdır bunun için her insan bir diğerinin beklentilerini düşünmeli tartmalı kafasında oluşturmalı buna göre bir tavır sergilemelidir mesela son derece üst tabakanın davetli olduğu bir baloda i am the gangsta i am the babby derseniz yaşlı başlı amcalar böyle hani sadece tek göze takılan gözlükler oluyo ya entel işi işte onları takmış amcalar o tek gözlüklerini bi elleriyle tutup ıyy kim bu pis barbar derler size ace ventura'da vardı öyle ikinci filminde o yaşlı amcanın karısı da kürk giyiyodu cim keri de o kadının kocasını alıp sırtına atıyodu evet doğanın nimetlerinden faydalanmalıymışız diyodu her neyse dediğim üzere günümüzün globalleşen dünyasında bir yandan globalleşmeli bir yandan da kendi kimliğimizi kor...gidiyor. olayi bitirmiştir tebrik ederim Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
nileppezdel Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 karray said: Dynun said: nileppezdel said: English ownz Turkish deme. ben de zaten Türkçe kulanırım, öyle gereksiz İngilizce pek kullanmam. Forum kültürü devreye girdiği zaman işte anca. Ama İngilizce kullandı diye bok atmak da yanlış onu diyorum nerde bok atmış? Hakketten bi okuyun konuyu.Biri bişey desinde hücum etsek diye bekliyorsunuz ha Gizli bok atma var :D Yani "Türkçe elden gidiyooor" diye şov yapmak var falan, diyen güzeldemiş. Ciden şov bence bunlar Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Cons said: s.a a.s. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Dynun Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Selam bile verirken Türkçe kelime yok galiba selam arapça merhaba farsça. mıydı ne? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar