Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Vivaldi Drops


GERGE

Öne çıkan mesajlar

  • Genel Yönetici
Maestro - with his bow and whip;
he sips the wine too slowly.

Maestro - I have reshaped my mouth
for you. Sung, the screaming
in Latin. French. Italian.
All to hear the rain's rhythm
fall from the sky, to your check.

Maestro - I have found your Venice.
Sugarized; the gondola floats.

Maestro, I sing.

Maestro - I have laid upon the earth
as a girl vulgarized. Grown into a woman
customized to embody your song.

Maestro, I fear not.

Maestro - the music of a thousand
thunderstorms falls around us. Maestro,
with his belly made of wine. In the streets,
penniless. Maestro, I will sing for you.

Maestro - with his bow and whip;
no longer equipped to find the strange
beauty in me.

Maestro, how you have abandoned me.

Abandoned me, to the salt-green bays
of history. A drenched demon, still
singing of you. Maestro... the rain.

Maestro, with his fingertips.
sinking. smiling. refining the rain
with a bow and a whip.

I will not sip the wine, Maestro,
I will not squander love, like the
child-faced woman who brought you
to me. Whimsical, and wrapped
in mornings haunting glow. I comb
my hair with the thickness of your
words, Maestro. I cover my breasts
with the weight of sound.

Maestro - with his bow and whip;
will he not touch me? Will he not
create the notes from the lip that
calls to him.

Maestro, will you not watch the rain?
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

  • Genel Yönetici
Yapısını sanata daha uygun buluyorum, kelimeler ve anlamlar açısından da daha zengin. Türkçeyi kullandığım kadar kolay da kullanabildiğimden (hatta bazen daha kolay geliyor, Türkçe yazarken İngilizce söylemler gelip duruyor aklıma) İngilizce yazıyorum. Bir de deney olayı var; Türkçe çok tanıdık, çok kişisel - yabancı bir dilin yabancılık özelliğini kullanarak herşeyi ile rahatlıkla oynayabiliyor ve yeni anlamlar, söylemler türetebiliyorum.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

tamamen meraktan soruyorum;

yurtdışında yaşamışlığın (daha da çok büyümüşlüğün ) var mı?
bir de imgeleri aklına getirirken, ilk kelimeler hangi dilde çıkıyor?

kendi adıma türkçe'nin sanat için gayet yeterli olduğunu düşünüyorum. yatkınlığına pek takılmam çünkü sanatı çok farklı kalıplarda tarif edebiliriz. "kimin sanatına daha yatkın?" sorusu daha doğru olur o yüzden bence.

yanlış anlama, gerçekten merak ettiğim için sorguluyorum. garipsiyorum da bu durumu aslında ama bu senin tercihin pek tabii.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

ingilizce yazmayı ben de daha kolay buluyorum bir ara ingilizce yazıyordum fakat türkçeye çevirme ihtiyacı duyuyordum ve türkçeye çevirirken farklı bir hava yakalıyordu yazılar çok daha hoşuma giden yeni şeyler bile çıkıyordu, şimdi bazen yine ingilizce bile çıksa elimden silip türkçe düşünüp baştan yazıyorum, artık her yazdığımı ingilizceye çeviriyorum ve yazılar hiçbir eksiklik hissettirmiyor

ingilizce yazmana karşı olduğumdan değil, sadece böyle birşey farkettim kendimde, herkes istediği gibi yazar
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...