paspatur Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 tarzın hiç hoşuma gitmedi saksağan, kazma falan noluyoruz. Rahmetli can yücel olsaydı saksağan ve kazma cümleciklerinden oluşan şık bir yanıt verirdi sana... [ Mesaj 09 Mart 2006, Perşembe - 13:37 tarihinde, paspatur tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Warhero Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 türkçe ezan = gereksiz çünkü koskoca tanrı türkçe bilmyor. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
huun Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 ya yazmim yazmim dedim ama absolute gibi akli basinda bir abimizde bunu dediyse yazmamak olmaz simdi . abilerim ablalarim , bilmedigimiz bir kelime karsimiza cikinca ingilizcede almancada fransizcada nasil ki sozluk acip bakip ogreniyoruz ; e ibadet ettigimiz dualarinda anlamini acip ogrenebiliriz . kaldiki - kimse ustune alinmasin - ibadetini yerine getiren ya da getirebilecek bilgiye sahip birisi onlarin ne demek oldugunu biliyor zaten . arapca ogrenmeye gerek yok dualarin anlamini kuranin turkcesini okuyup ogrensek yeter di mi ? namazinda niyazinda birisinden hic duymadim keske turkce olsaydi da anlasaydik gibi bir soz . Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Finrod Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 iyi güzel söylüyorsunda,namazında niyazında olmayan insanların günde 5 kez anlamını bilmedikleri bir şeyi dinlemelerindense anlamını bildikleri bir şeyi dinlemeleri daha güzel olur diye düşünüyorum... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Warhero Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 global bir dil haline gelmiş ingilizce'ye bile karşı çıkıyoruz. Türkçe konuşalım diyoruz. buna rağmen arapça taa içimize kadar girmiş durumda. ingilizceye hayır, ama arapçaya ses yok. hani frp oyunlarında olur ya. büyücüler büyülerini yaparken latince söylerler. anlamını bilmeyiz, gerek yoktur. karizmatik sözlerdir, ezbere söyleriz. işte anadilde olmayan ezan ve ibadet de bana böyle gelir. yıllarca üfürükçülerden büyücülerden medet umduk. bu adetlerin devamı olarak duaları arapça olarak okuyoruz. anlamını bilmeye gerek yok. işte nasıl olsa büyü cast ediyoruz gibi bişi. ayrıca: http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=1564342 http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=1564330 http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=2233859 http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=3689342 şu da var: http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=4062988 [ Mesaj 09 Mart 2006, Perşembe - 13:55 tarihinde, Warhero tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
paspatur Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 yahu bu dinamik, akıllı, cin gibi pati halkına n'oldu? Arkadaşlar yapmayın.Biraz global düşünün.İngilizcenin bir dünya dili olduğunu kabul ediyor ve %80 anlamadığımız şeyleri dinlemiyormuyuz? "Dinimizin dili de arapçadır" demek neden bu kadar zor geliyo size hı? Bunu üstelik benim gibi "dinle pek alakası olmayan" bir insan söylüyor. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Warhero Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 tanrı ile kul arasına niye illa arapçayı da karıştırma gereği duyuyoruz onu anlamıyorum ben. öbür dünyada da mı arapça konuşacaz? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
A-R-E-S Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 arapçasından kaç kişi anlıyor,haa ingilizce sölemişssin ha arapça.Bırakalım artık şu arap milliyetçiliğini.... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
paspatur Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 bende onu diyorum işte, ha arapça sölemişin ha türkçe Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
SenariouS Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 ama türkçe daha bir güzel :P Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Warhero Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 o zaman son olarak sunları diyim ben sonra kaçam: http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=6418883 http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=7736623 http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=8452662 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
elm Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Ezan kesinlikle türkçe okunmalı. Müslümanlığa mı inanıyorsun araplığa mı?Duyduğun şeyin anlamı mı önemli kulağa güzel gelmesi mi? Bir sürü insan tam olarak ne dediğinden bi haberdir ezanın eğer kulağa güzel gelmesi önemliyse toplayalım dünyanın en ünlü müzisyenlerini güzel bir şarkı çıkaralım o çalsın ezan yerine. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
SenariouS Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 @paspatur eğer din ile geleneği karıştırırsan biraz kötü olmuyormu "yobazlık" denilen kavram burdan geliyor yanılmıyorsam.... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Apache Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 anlaşılmaz bir dilde beş vakit namaz kılmak yerine ne dediğini tam idrak ederek ibadet etmek daha içten olacaktır,beğendim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
arina Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 türkçe okunması dine karşı bi durum değil belki çünkü eğer o zamanlarda dinimiz ve peygamberimiz türk toplumuna gelseydi belki dinin dili türkçe olurdu yani kesin bi kural varmı illa arpaça olcak diye onu bilemem ama türkçe ezan alışılmışın dışında olduğu için bana pek cazip gelmiyo.arapça ezanda ne dediğini anlaşılmadığı söyleniyor.sonuçta ezan sadece namaz vaktinin geldiğini haber vermek için yapılan bi çağrı.yani sözlerini bilmek o kadarda önemli değil ama illaki bilcem diyosanız internetten elbetki araştırıp bulabilirsiniz.sonuçta her seferinde aynı şeyler söyleniyo... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
SenariouS Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 arina söylediklerin birbiri ile ters düşüyor sonuçta ezan sadece namaz vaktinin geldiğini haber vermek için yapılan bi çağrı. eee böyle küçük bir şey gibi göreceksen neden türkçe olmasın... Hem neden kendi "anadilin" senin kulağına batıyor ilginç bir durum. Ama düşüncene saygı duyuyorum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
thelegbra Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 olay bence tabu ve alışkanlıkla alakalı, yani mantıklı düşünüldüğünde ve tarihi araştırıldığında insanları çağırmak için yapılan bir eylem tabiiki ülkenin bulunduğu dilde olmalıdır. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
ShadowFury Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Aslında dini bağlarım fazla kuvvetli değildir. Ama insanları imana çağırmak için yapılan bişeyin anlaşılması gerekir diye düşünüyorum yoksa bizde de çan çalmaları filan gerekirdi... Anadile de çok bağlı değilim ama türkçe okunsa insanlar anlar, insanlar ibadete daha çok özenir, en azından bukadar çok yobaz olmaz Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
arina Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 @SenariouS ben türkçe olmasına karşı olduğumu söylemedim sadece doğduğumdan beri hep arapça duydum ve şimdi türkçe olarak duymam doğal olarak(her ne kadar kendi dilimde olsa)yabancı gelecek.arap milliyetçiliği yapmıyorum yanlış anlaşılmasın kendi dilime karşıda çıkmıyorum.sadece bu zaman kadar hep arapçaydı ve beynimde hep böyle yer etti onun için ters geliyo.ama kesin bi karşıtlığım yok türkçe ezana karşı Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Penthesilea Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 said: abilerim ablalarim , bilmedigimiz bir kelime karsimiza cikinca ingilizcede almancada fransizcada nasil ki sozluk acip bakip ogreniyoruz ; e ibadet ettigimiz dualarinda anlamini acip ogrenebiliriz . kesinlikle katilmadigim ve katilamayacagim bir nokta iste. islam bir arap'a gönderildi diye, arap dini yapilmasini nasil kabullenebiliyorsunuz bu kadar? peygamber arap olunca, kitap da arapca olacak haliyle. o kitapta yazanlar arapca diye, ibadetin de arapca yapilmasi gerektigini düsünmek ortacag kafasini tasimaktir bence. tanriya anadilin disinda ibadet etmek, zorunlulugun olan bir görevi yerine getirmekten farksiz bence. isteyerek degil, yapmak zorunda oldugun icin yaptigin birsey gibi. anlamini asla tam olarak anlayamayacagin, arapca profesörü bile olsan asla anadilin kadar güzel hakim olamayacagin bir dili, böyle önemli bir duygu ifadesinde kullanmak neden? araplar üstün irk, arapca üstün dilse, tanrinin adaletini sorgularim ben de. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
elm Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Arina senin bu dediğin yanlış olsa bile böyle gelmiş böyle gider mantığı.Belki bu gün türkçe okunmaya başlasa sana yabancı gelicek ama alışınca mesala ilerki nesillere normal gelicek. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
perfi Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 boyle daha iyi bencede garipte gelmedi arapcaya gore fazla fark yok gibi en azindan ne oldugunu anliyorum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
arina Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 iide arapça okunmasının nesi yanlış??? ayrıca dediğin gibi ilerki nesillere normal gelebilir ama ben şu anda kendim için konuşuyorum zaten Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Penthesilea Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 susu yanlis: arabistan'da yasamiyoruz. nasil senin buraya türkce bir yazi yazmandan daha dogal birsey olamazsa, ibadetin ve ibadet cagrisinin da türkce olmasindan daha dogal birsey olamaz. tanri da eminim ki benden iyi türkce biliyordur, bilmiyorsa da arapcadan daha kolay bir, dil ögrenmek isterse kolayca ögrenir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Chasten Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Paylaş Mesaj tarihi: Mart 9, 2006 Kuranında ezanında arapça olması daha uygun çünki kuranda türkçe karşılığı olmayan bir sürü söz var zaten türkçe mealleride tam değil. Kuranı okup onlayanlar yani arapça bilenler-öğrenenler o yazıların bir insanda cıkmıyacağını direk anlıyor çok farklı. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar