Villians Mesaj tarihi: Ekim 19, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 19, 2005 Kalbim aşkın nereye gittiğini sorma! Onun kale olduğunu hayal ettim Ve aniden, Yıkıldı! Beni utandır ve aşkımızın yağmurundan iç Sussuzluğumu yatıştır. Bu hikaye ile hazzımı bile Gözlerim onların yaşları ile boşalırken aşkımız nasıl olur da bir söylentiden ibaret olur Aşkın mekanını ziyeret ettim. Arzularda süzüldüm. Acımı mırıldandım. Tatlı masumiyetin güvenine sahipsin Bilgelik ve güç incitir beni Nostalji yakar beni ve dakkikalar... Kanımın içinde kömürleşmiş gibi, Zincirlerimin farkına var ve Özgürlüğümü bana geri ver. Hepsi bileklerimde kanadı. Hepsinden vazgeçtim, boşum! Geriye kalan ne ve bana neyi hatırlatacak? Sözlerimi tuttum ama sen sahip olamadın Neden bu yaşamın ve senin fırtınanım? Bana ne oldu? Seneler sonra bile senin hayallerini dolduruyor muyum? Ve ben aşkım. Ben karışmış kalbim. Ben senin etrafında şaşırmış bir kelebek gibi kanat çırpanım. Tutku aramızda bize içkiyi veren seyehat arkadaşı. Aziz dinginliği bizdeki gibi müthiş gözükmüş mü? Havaya ne kadar çok kale inşaa ettik! Ay ışığı altında ufak patikalarda yürüdük ve mutluluk bizimle tanışmaya geldi. Çocukların güldüğü gibi güldük ve, hızlıca kaçtık Ve gölgemizi arkamızda bıraktık...[signature][hline][b][u][i]Dark Elf-As I Walk Through The Valley Of Death.... I Am Searching My Light.... In My Darkness.... [Bu mesaj Villians tarafından 19 Ekim 2005 23:52 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
crudgel_05 Mesaj tarihi: Ekim 19, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 19, 2005 bu arada bir dip not da geçmek gerek tabi bu bir arap şiiriymiş 'arap kardeşlerimizin romantizmi de bir başka oluyormuş' dedirtti bana:)[signature][hline]Bugün dünyanın sonunun geleceğinden telaşlanmayın,Avustralya'da zaten yarın! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
kymophobia Mesaj tarihi: Ekim 19, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 19, 2005 Ben takip özürlü haline geldim... Yazı türkçe hatalarından arındırılsa çok güzel olacak. Bir elden geçir derim.[signature][hline] Türkiye'nin en geniş anime ve görüntü kalitesi en iyi arşivi için; Binlerce CD ve yüzlerce DVD tutan arşiv için; Mail: [email protected] MSN: [email protected] Takaslık ve satılık... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Horrible Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 Şiir güzelde siz ikinizde erkek diilk misiniz yaa? Crudgel&villians?[signature][hline]''Ağlamak,ruhun fiziksel dünyaya bir yansıması,bir boyut değiştirme çabasıdır...'' Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sir Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 lol, ikisi de kız..[signature][hline]SeaGle, 19 Ekim 2005 19:40 tarihinde demiş ki: çogu metalci geçinen insan From cradler to enslave nin klibini dinlerken odadan kaçıyo biliyo musun?Az bişi deil oki? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Villians Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 :) millet yanlış anlamışsınız siz bu ikimizinb yapımı bir şiir arap şiirini ingilizcemizi kullanarak çevirmeye çalıştık okadar.[signature][hline][b][u][i]Dark Elf-As I Walk Through The Valley Of Death.... I Am Searching My Light.... In My Darkness.... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
crudgel_05 Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 aekadaşlar nasıl da abarttınız olayı ya ikimiz de kızız veya erkeğiz sonuçta ne değişir vill ve ben bu şiiri çevirdik ve sizinle paylaşmak istedik hepsi bu hani arkadaş arkadaş yani yanlış anlaşılma olmasın:)[signature][hline]Bugün dünyanın sonunun geleceğinden telaşlanmayın,Avustralya'da zaten yarın! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Zephyros Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 20, 2005 said: Villians, 20 Ekim 2005 20:22 tarihinde demiş ki: arap şiirini ingilizcemizi kullanarak çevirmeye çalıştık okadar. ya bizim su an konustugumuz dil Turkce miydi yoksa ben mi yanlıs hatirliyorum =)[signature][hline]Kaderimi kovalıyorum karanlığın içinden Hayatımı arıyorum kaderimin içinden Artık öldüm ayrılıyorum dünya kaderinden Şimdi çıkaracağım geleceğimi Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Horrible Mesaj tarihi: Ekim 21, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 21, 2005 Ben çeviri olduunu anlamamıstım,Villians Crudgel'e yazdı die düşünmüştüm...Prdn o zmn..[signature][hline]''Ağlamak,ruhun fiziksel dünyaya bir yansıması,bir boyut değiştirme çabasıdır...'' Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar