turkuaz Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 bunlar türklerin telaffuzda saçmalamış halleri... yabancı bi kelime elbette yazıldığı gibi okunmamalı.[signature][hline]where's my mind?? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
kaleidoscopic Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 ro eki hepsinde aynı. sadece ilk hece değişken. o yüzden avro. ama sen kısaca yumoş da diyebilirsin:-) yüro demek de bende "dalııır"(amerikan aksanı ile) demiş izlenimi bırakıyor. "avro"yu o yüzden seviyorum. hem avrat çağrışımı yapıyor ama konumuz o değil tabii ki:)[signature][hline]kaleidoscopic=Borbag karakedi, 24 Haziran 2005 12:31 tarihinde demiş ki: uno seni banlıcam da suan cok işim var, sen banlanmış RPsi yapsana şimdilik. bedava D&D 3.5 ed., maksat wizards batsın.tık, indir Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
jazzyjam Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 yorumları okumadan yazıorum.. bir ülke kültür yapısıyla ayakta kalmayı başarır. bunu en erken farkeden amerikalılar yıllardır aklınıza gelebilecek her sektör üzerinden propogandalarını rahatlıkla gerçekleştiriyorlar (uyduruk Amerikan Rüyası en güzel örneği). arkadaşlar artık bu işler topla tüfekle olmuyor. önce insanları bu şekilde kültürlerinden ederler. daha sonra milli duygularını kaybeden toplumlar erimeye sevk edilirler. bu kültür halkasının en önemli zinciri olan dilimiz Türkçe de gereksiz yere İngilizce sözcüklerle kirletiliyor (ok, byes, v yerine w, k yerine q kullanımı gibi). Biraz dikkatli olalım ve saf Türkçe kullanımına dikkat edelim. Etmeyenleri uyaralım.[signature][hline]"I find your lack of faith disturbing." Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Genel Yönetici orc_lord Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Konuyu açan Genel Yönetici Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 said: sheref, 15 Ağustos 2005 05:56 tarihinde demiş ki: @MartinLGore, peki demokratik bir topluma zorlamak yakışır mı? @CD oturgaçlı götürgeç değil, Çok oturgaçlı görürgeç=) @orc_lord sence dilimiz gelişiyo mu? geriye mi gidiyo (kişisel fikrin ne) bence geriye doğru gidiyor gibi. çok kötü bir biçimde yozlaşıyor.[signature][hline]| ===> orc_lord <=== | leverne vistas! | |Buddy/Old|Buddy Webpage|Pati Pet|KTB için..| Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Chemical Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Rokete patlangaç falan derlerse kullanmam :)[signature][hline]guns don't kill people, bullets do. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 turkuaz, 15 Ağustos 2005 13:26 tarihinde demiş ki: ör:CD: çok yoğunlaştırılmış tekerlek çalar Çok yoğunlaştırılmış tekerlek çalar Tren: alttan ittirmeli, üstten tüttürmeli, çok oturgaçlı götürgeç Alttan ittirmeli Üstten tüttürmeli çok outrgaçlı götürgeçin olmadığını zaten göstermiştim. Yumurta: tavuksal fırlatgaç Tavuksal fırlatgaç Restaurant: sosyal otlangaç Sosyal Otlangaç Hostes: gök götürü konuksal avrat Gök götürü konuksal avrat Fotoğraf makinesi: şekil çeken Şekil Çeken Milli marş: ulusal düttürü Ulusal Düttürü otobüs: oturgaçlı götürgeç -yazmıştım zaten Minibüs: kaptıkaçtı Kaptıkaçtı-Bu doğruymuş!!! ---Bütün kelimelere TDK sözlükten bakılmıştır.Minibüs :kaptıkaçtı dışında hepsi YANLIŞTIR ve TDK'nın dili Türkçeleştirme kampanyalarını karalamak için, yada espri niyetiyle yapılmış dangalaklıklardır.[signature][hline]"Eğer insanları gerçek değerlerinden satın alıp, onları,onların kendilerine biçtiği değerden satabilseydim dünyanın en zengin insanı olurdum." -Oscar Wilde Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DoruK Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 yaaaaa evet sonuna kadar katılıyorum bu kampanyaya zamanında bu görüş ve fikirleri savunmuştuk burada da vatan haini gibi tepki almıştık[signature][hline]**Gizli IlluminatI üyesi** Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
knoxville Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 said: dasaaa, 15 Ağustos 2005 10:49 tarihinde demiş ki:"Bize götürgeç dedirtcekler" yazan biri dilinden utanıyordur efendim! yok öyle bi olay.[signature][hline]happy to stay at the club Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sailor Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 said: Bone, 15 Ağustos 2005 13:55 tarihinde demiş ki: mesela japon mallarında Made in Japan, çin mallarında Made in Chinese ülkelerinin kendi dillerinde kullandıkları isimle yazmaz. bir diğer nokta, "Avro" bana çok salakça geliyor. Dolar'a "Döler", Mark'a "Merk" demek gibi bişi bu. Europe yazılır Yurop Okunur. Diyorsunuz almanlar da Övropa derler. Bu yüzden Euro, İngilterede Yuro, Almanyada Övro diye okunuyor. E peki biz niye avro diğe okuyoruz? Avrupa dediğimiz için Avru diye okumamız gerekmez mi? Ayrıca illa Türkçesiyle mi okumamız gerekli? Euro diye okunur eğer öyle okuyacaksak. Onu geçtim, hani Okul Türkçe kitaplarında özel isimler okunduğu gibi yazılır ya, bunu da ona benzetiyorum. "Arnıl Şıvarzenegır, Vilyım Şekspır, Corç Lukas" şeklinde yazılır. Normalde özel isimlerin aynen yazılması gerekirken, böyle saçma bir uygulama yaparlar. Avro'yu da ona benzetiyorum. Herkes ne güzel Yuro diyor işte. İlle zıpçıktılık yapıp "hayır doğrusu avro, avro diyceksiniz" demenin anlamı ne? "Hayır Kompütır değil Kömputar diyceksiniz" felan... avrupranın o dildeki okunuşu + ro oluyor; bizde de av+ro=avro oluyor. bence gerekli çünkü karışıklık oluyor. anlam olarak olmasa da bir kısım yuro derken bir kısım da öro diyor falan. bizim dilimizdeki karşılığı ise "avro" okuldaki kitaplarda yabancıların isimleri yazıldığı gibi yazılıyor(ne demekse) yanında parantez içerisinde okunuşu yazıyor. genelde böyle.[signature][hline]oasis.gen.tr Mail/MSN: [email protected] , ICQ:6254196 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Alexi_Septimus Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 said: sheref, 15 Ağustos 2005 03:04 tarihinde demiş ki: Televizyon - görgeç radyo - duygeç otobus - çok oturgaçlı götürgeç Ecevit türkçesi bu yazdıkların.[signature][hline]g3nk. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Throndor Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Ziyadesiyle rahatsızlık duyuyorum bu "türkçeyi kirletmeyin" deyip duranlardan. Bende olur olmaz yere milliyetçi görünmek uğruna "ben kola turka içmem, coca cola içerim, tadı daha güzel" diyen adama, "sen türk değişmişin kardeşim" diyerek çıkışan insanların yarattığı hissin benzerini uyandırıyor. Zaten gereksiz biçimde dili bozuk kullanmayı insanımız kendiliğinden reddediyor. İngilizce kelime kullanmaktan veya dili kendi içinde bozmaktan kaynaklanan konuşma tarzları kaybolup gidiyor. 10 yıl önce "herılt yani" diye dolaşıyordu herkez, şimdi kimsenin pek ağzına aldığı yok. 5 sene sonra kimse "oha felan oldum yani" demeyecek. Ama "radyo" güzel bir kelimedir. Hangi dilden gelirse gelsin. "televizyon" kelimesine hiç bir lafım yok. "bunalıma girdim" diyeceği yerde "depresyona girdim" diyen adam kötü birşey yapmıyor bence. Amerikalılar yılda bir çok göçmeni ülkelerine kabul ediyorlar, en çok onların anadili orjinalinden sapıyor. Ama 50 yıl sonra da ingilizce haala amerikanın dili olacak ne kadar bozulursa bozulsun. Açıkçası ingilizceye bir takım türkçe kelimelerin geçmesi benim ingilizce daha bir sempatim olmasını sağlar. Bozuluyor da ne oluyor? Dışarıdan kelimelerin dile geçmesinin zararı nedir? Özümüzü mü unutuyoruz dile dışarıdan iki kelime geçince. Zaten şu anda türkçe diye kullanılan kelimelerin önemli bir kısımı başta arapça olmak üzere başka dillerden. Türkçenin yozlaştığı felan yok. Bu kampanyayı boş laf olarak görüyorum. Dilimiz sadece daha medeni bir hal alıyor. Öz gürkçenin daha güzel olduğunu iddia eden zihniyet açıp azeri kanalını izleyerek bir fikrini söylesin. Yüksek teknoloji mamülü spor ayakkabıları giyen birinin eski bir çarığa bakmasını andırıyor korunmuş lisanlarını dinlemek. Kültür ise konuşulan eski kıyafetlerimiz de eski kültürümüzün bir parçasıdır ama kimse çıkıp bırakın bu yabancı adetlerini kendi öz ayakkabımızı giyelim derse sadece komik olur. Eskiyi reddetmeden, yeniye ayak uydurmanın adı yozlaşma olmamalı.[signature][hline] Deus Ex Machina Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Revenge Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Millet kendini kasıp herşeyi ingilizce falan söylemezse sorun yok.Tabi bu kişiye kalmış birşey[signature][hline] Rüyaları gerçekleştirmenin en iyi yolu uyanmaktır.. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Apache Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 ingilizceyi cümlelerin arasına sokunca garip duruyor zaten böyle batıyor göze.örnek; said: Foxx, 15 Ağustos 2005 19:06 tarihinde demiş ki: ..bu da Alliance'in hristiyan avrupa olarak design edildiginin gostergesidir...[signature][hline]shinsetsu desu.. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Zeytin Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Yada ingilizce kelimelerin arasında türkçe kelime sokuşturunca :)[signature][hline]Düdüt Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bone Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 said: Sailor, 15 Ağustos 2005 21:46 tarihinde demiş ki: avrupranın o dildeki okunuşu + ro oluyor; bizde de av+ro=avro oluyor. bence gerekli çünkü karışıklık oluyor. şunu sorcam. zamanında burda konuşmuştuk. sonuçta yazılan tüm ülkeler, "avrupa" diyişlerine göre söylediklerine karar verilmişti. mesela ingilizcede europe yurop diye okunur, almancada övropa diye okunur vs.. buna göre "ilk harfi alıp + ro yaparlar" gibi bir laf bana saçma gelir. eğer gerçekten "ilk harfi alıp + ro ekliyorlar"sa burda kanıtlarsanız sevinirim. o zaman avrO denmesini anlarım. Ayrıca, karışıklık olur diyorsun. Yuro dediğimiz günlerde bir karışıklık var mıydı? Yoktu. Paşa paşa yuro derdik herkes anlardı. Avro'nun okunuşu da çok sakat, anlamı da Euro'yu çağrıştırmıyor. Peki öyleyse bu Avro lafı bizim kendi kasıntımızdan başka birşey değil midir?[signature][hline]Beş Hececiler Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DoruK Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 avro diyiver kardeş ölür müsün alışır dilin iki gün sonra türkçesini bu belirlemişler tartışsak nolcak[signature][hline]**Gizli IlluminatI üyesi** Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
metboy Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 ne olursa olsun kasıntıdan başka birşey olmasa da kendi dilimiz, kendi kültürümüz olsun bana göre. yuro diceğime avro derim, dilim için bir katkıda bulunurum.[signature][hline];;suitfly Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Ancalagan Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 dil önemlidir evet gercek hayatta iyi kulanirim ama internette ..bilmiorum klavyeden dolayimi iste beceremiom :/[signature][hline]Davut Vedaoglu says in episode 3: Fezagezer join me beKaos Ay em yor fathır ... FEzAGezer:noooooo Tam bu sıralarda bi ses O Bİ Vanlİ: Yuguz Dı Fors look Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mandoo Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 dilimizi sevelim koruyalım arkadaşlar...uo oynayan bazı gerizekalılar gibi server player vs. gibi lafları sokmayın hayatınıza..[signature][hline]Mavi, 02 Ağustos 2005 19:42 tarihinde demiş ki: Ağustos. Hem doğum tarihim bu mevsimde. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bone Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 said: metboy, 15 Ağustos 2005 23:02 tarihinde demiş ki: ne olursa olsun kasıntıdan başka birşey olmasa da kendi dilimiz, kendi kültürümüz olsun bana göre. yuro diceğime avro derim, dilim için bir katkıda bulunurum. peki şunu sorcam sana, kendi dilin olduğunu nerden biliyorsun? Yarın biri çıkıp "hayır televizyon değil göstet onun adı" derse gene bu şekilde benimsiycek miyiz? e-mail yerine de elmek lafını çıkardılar mesela. madem "türkçe" kelimeleri bu kadar seviyorsanız mail yerine elmek diyin :)[signature][hline]Beş Hececiler Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
metboy Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 @bone:ya elmek değil de elektronik posta ya da e-posta diyorum ben hiç olmazsa bir şekilde daha Türkçe :) komputere de bilgisayar denilceği aklımıza gelmezdi ona bakarsak. tdk'nın türettiği her kelime kulağımıza hoş gelmeyebilir ama bazen önyargılı yaklaşmamamız gerekir :)[signature][hline];;suitfly Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Revenge Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Euro'ya da Avro demek biraz abuk duruyo sanki.Orjinali Euro yane öle demek icab ediyo[signature][hline] Rüyaları gerçekleştirmenin en iyi yolu uyanmaktır.. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Zeytin Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Throndor okumamışsın.okuduysan anlamamışsın. Kola örneği alakasız .Dilin geliştiği felan yok.İngilzce konuşmayı marifet sanan bir gençlik var.[signature][hline]Düdüt Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Alexi_Septimus Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Sıktı bunlar beni hep.[signature][hline]g3nk. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
elaidi Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 15, 2005 Gelemiyorum bu tarz şeylere.[signature][hline] ÜÇ Ayarcılar Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar