Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Cümle ÇEVİRİCİ (:


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
ingilizce cümleleri türkçeye çeviricek ve türkçe cümleleri ingilizceye çeviricek programa vb bir şeye ihtiyacım war arkadaşlar eğer elinizde veya bildiginiz bi program adi site vs warsa yardımcı olunuz !!![signature][hline]more they can keep us in
Listen damn it we will win
They see it right
They see it well
But they think this saves us from our hell
Mesaj tarihi:
şu an kadar düzgün mantıklı bir program bulamadım ben, "Proçeviri" "Çevirmen" falan vardı.

bir de donanım/yazılım bölümünde daha fazla yardım alabilirdin.[signature][hline]Nasıl? Neden?... Nerede?
Mesaj tarihi:
Of benım böle bı programa ihtiyacım war hiç mi kimse yazmadı ya :([signature][hline]more they can keep us in
Listen damn it we will win
They see it right
They see it well
But they think this saves us from our hell
Mesaj tarihi:
arkadaşlar basit bişide olabilir ama bana how old are you what is this i çevirmesin yanı normal cümleleride çevirebilien bişide olabilir ! aradım googlede falan ama yok hepsi cok basit cümleleri ceviriyorlar.
Mesaj tarihi:
said:
Mavi, 31 Temmuz 2005 00:12 tarihinde demiş ki:
adam gibi ceviren hiç bir program yok.


+1 hatta bazı sözleri yazıp dalga geçiyoruz..öyle bi çeviriyoki
özellikle şarkı sözlerini...yani insan şarkıdan soğuyo[signature][hline]It's a lie. A kiss with opened eyes.
And she's not breathing back.
Anything but bother me.
It takes my pain away
  • Genel Yönetici
Mesaj tarihi:
donanım ve yazılım bölümü uygun olurdu :)
acaba hangi dilleri birbirine çevirecek birşey arıyordunuz? büyük bir ihtimalle ing-tr / tr-ing'dir. fakat hiçbiri düzgün çalışmıyor. mesela rock kelimesi ingilizce'de kaya anlamına geldiği gibi rock müzik anlamındada kullanılıyor. bu kelime ile kurulmuş bir cümleyi çevirirken anlam karmaşası ortaya çıkıyor..[signature][hline]| ===> orc_lord <=== | leverne vistas! |
|Buddy/Old|Buddy Webpage|Pati Pet|KTB için..|
Mesaj tarihi:
abi(yada abla bakmadim ismine) sen bana gonder ben ceviriyim sana ,cunku bende wardi bole bi program oyle bi ceviriyoki gulmekten yariliosun arklarla dalga gecmek icin gecip karsisina zaman gecirioduk o derece yani....
Mesaj tarihi:
kendi bilgin olmadan çeviri yapacak bir program yoktur ki...yani bi dili farklı yapısı olan bir taneye çevirmek sen ce bir programa düşer mi? en fazla sözlük yardımıyla yaparsın, ben trados falan kullanıyorum ama o çevirmen programı, çeviri programı değil maalesef, dediğim gibi en fazla zargan.com dan anlamına bakıp kendin yapacaksın.
Mesaj tarihi:
up lıyorum kusura bakmayın ama sorcağım şeyin bunla alakası var
ben cümle çevirisi değilde,
sözlük tarzı bişi arıyorum..turkçe-ingilizce
yardım edebilecek biri var mı[signature][hline]It's a lie. A kiss with opened eyes.
And she's not breathing back.
Anything but bother me.
It takes my pain away
Mesaj tarihi:
Dil öğrenip cevirin.Ha ben öğrendimmi yoo ama ben arkadaslarıma çevirtiyorum onlar ögrenmiş ehaehea[signature][hline] _Kusuk_

Aut disce aut discede.


İçimdeki Sarı Kapaktan İlham Alıyorum
Mesaj tarihi:
ya ben dil biliyorum sadece sözlük diorum nolur nolmaz..bi sözcük bi sözcüktür..
dil öğrencisiyim ..nolursa olsun lazım abi[signature][hline]It's a lie. A kiss with opened eyes.
And she's not breathing back.
Anything but bother me.
It takes my pain away
Mesaj tarihi:
Doğru çevirinin yapılabilmesi için yapay zekaya ihtiyaç var. Şimdiki çeviriciler sadece belli kalıpları çevirebiliyor veya kelime kelime çeviriyor. Ve yapay zeka için de beklememiz gerektiği kesin...[signature][hline]Cennette huriler varmış, kara gözlü
İçkinin de oradaymış en güzeli
Desene biz çoktan cennetlik olmuşuz;
Bak bir yanda şarap bir yanda sevgili
Ö.Hayyam

Mesaj tarihi:
zaten bire bir cevirsin diye degil o programlar . kabasini alsa yeterli ufak tefek detaylari kendin duzeltirsin . vakit kazandiriyorlar .[signature][hline]Fiery angels fell . Deep thunder roared around their shores... Burning with the fires of Orc.
×
×
  • Yeni Oluştur...